Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then did something " (Engels → Frans) :

If he believes that Paul Martin did something illegal, then I would challenge him to have the courage to say outside the House that there was illegal activity and let Canada Revenue Agency know about it.

S'il croit que Paul Martin a fait quelque chose d'illégal, je le mets alors au défi d'avoir le courage de le dire à l'extérieur de la Chambre, et d'en informer l'Agence du revenu du Canada.


Two years had passed and it had done nothing, but suddenly now it was deeply urgent and a matter of national security that we did something immediately and with next to no debate. Then the government forgot about it again for a while.

Le gouvernement n'a rien fait pendant deux ans, mais il affirme soudainement que la question est extrêmement urgente et que, pour des raisons de sécurité nationale, le Parlement doit agir immédiatement et se contenter d'effleurer le sujet.


The government then did something that had never been done before. Aboriginal groups were invited to help devise and implement government policy.

Il a invité des groupes autochtones à aider à élaborer et à mettre en oeuvre la politique gouvernementale.


Three different issues must not then be mixed up, as has now happened. It was an attempt to impose upon the people of Europe something they did not want.

Ensuite, il faudra éviter de confondre trois questions différentes, comme c’est le cas aujourd’hui, une tentative qui visait à imposer aux peuples d’Europe une chose dont ils ne veulent pas.


I did not succeed, and then I insisted – even signing that letter with seven other European Union Member States, to which 10 other countries were then added, including, first and foremost, some of the new Members of the European Union – that one evil, the war in Iraq, should not be followed by other evils, and particularly that it should not be followed by the discrediting of the United Nations, which I regret to say did happen since it was shown to be impotent, or by the crisis in transatlantic relations, which did happen; or by the final evil, which is the division among the countries of Europe, ...[+++]

Je n’y suis pas parvenu, et j’ai alors insisté - en signant même une lettre avec sept autres États membres de l’Union européenne, auxquels se sont ajoutés par la suite dix autres pays, surtout parmi les nouveaux États membres de l’Union européenne - afin qu’à un mal, la guerre en Irak, ne viennent pas s’en ajouter d’autres. J’ai insisté pour qu’à ce mal ne vienne pas s’ajouter le discrédit des Nations unies, qui a malheureusement eu lieu puisqu’elles se sont révélées impuissantes, une crise dans les rapports transatlantiques, qui s’est produite, ou le pire des maux, à savoir la division entre les pays européens, qui est également survenu ...[+++]


Then, spontaneously, the assembled multitude of cynical journalists did something the press never, ever does.

Puis, spontanément, la horde de journalistes cyniques a fait quelque chose que les membres de la presse ne font jamais.


Then the lies and manoeuvrings began: the lies – or silences – of the person who had admitted it and the lies and silences of the person in charge of health in the area. Because, while the owner of the submarine told us something different every day, the person in charge of health in the area did whatever he wanted.

C'est alors que commencèrent les mensonges et les mobilisations : les mensonges - ou les silences - de celui qui l'avait fait entrer et les mensonges ou les silences du responsable de la santé de la région, parce que si le propriétaire du sous-marin nous disait chaque jour une chose, le responsable de la santé de la région en faisait de même.


If you sign something with him then you must also consider whether you were in earnest when you said what you did to Mr Dupuis.

Si vous signez quelque chose avec lui, vous devez vous demander si vous pensez réellement ce que vous avez dit à M. Dupuis.


If you sign something with him then you must also consider whether you were in earnest when you said what you did to Mr Dupuis.

Si vous signez quelque chose avec lui, vous devez vous demander si vous pensez réellement ce que vous avez dit à M. Dupuis.


If we took those 10,000 people and did something useful with them, did something productive with them, then, yes, restructuring and the innovation that went into the labour-saving innovations at CN Rail would have paid off, because we've taken 10,000 people who weren't really needed to run that railway and we're doing something else with them instead.

Si l'on prenait ces 10 000 personnes et qu'on les employait de façon utile, de manière productive, alors oui, la restructuration et l'innovation qui ont accompagné les réductions de personnel à CN Rail se révéleraient rentables, car on aurait pris 10 000 personnes qui n'étaient pas véritablement nécessaires pour assurer le fonctionnement des chemins de fer et on leur ferait faire quelque chose d'autre à la place.




Anderen hebben gezocht naar : something illegal then     martin did something     debate then     did something     government then did something     must not then     europe something     then     something     journalists did something     told us something     him then     you said     you sign something     them then     would have paid     then did something     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then did something' ->

Date index: 2023-08-26
w