Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then europe itself " (Engels → Frans) :

That argument is not really accepted by the Europeans, and they are also saying if the Americans create this system and if the Russians respond in a way that they fear they might, then Europe's vulnerability goes up, not down, and then Europe itself would have to think about creating a national missile defence system.

Cet argument n'est pas vraiment accepté par les Européens, qui rétorquent que si les Américains créent ce système et si les Russes réagissent comme ils craignent qu'ils le fassent, alors l'Europe devient plus vulnérable, et non pas moins vulnérable, et l'Europe devra alors elle-même songer à créer un système de défense nationale antimissile.


Getting the United Kingdom into NAFTA would be particularly beneficial to Atlantic Canada, which could then promote itself as Europe's great trade gateway to North America, just as the U.K. could promote itself as America's gateway to European trade.

Le fait d'inclure le Royaume-Uni dans l'ALENA serait particulièrement bon pour le Canada atlantique, qui pourrait alors se présenter à l'Europe comme la porte d'entrée vers l'Amérique du Nord, tout comme le R.-U. pourrait se présenter comme la porte d'entrée vers le commerce européen.


If we cannot rely on the Azerbaijani Government to stay true to its commitment to democracy, human rights and the rule of the law through the various agreements it has itself signed with the EU, then Europe cannot consider Azerbaijan to be a credible partner at all; this is also true of trade relations.

Si nous ne pouvons pas faire confiance au gouvernement azerbaïdjanais pour qu’il respecte ses engagements en faveur de la démocratie, des droits de l’homme et de l’état de droit grâce aux différents accords qu’il a lui-même conclu avec l’UE, alors, celle-ci ne peut sûrement pas considérer l’Azerbaïdjan comme un partenaire crédible. Il en va de même pour les relations commerciales.


The third lesson is that the European Union needs economic governance that is able to balance sustainable growth with social solidarity and cohesion. If a multi-speed Europe, even although undesirable, proves to be inevitable, then this Europe must structure itself in line with the difference between proactive policies and not the difference in levels of economic development.

Troisième leçon. L’Union européenne a besoin d’une gouvernance économique en mesure d’équilibrer la croissance durable avec la solidarité et la cohésion sociales, et si une Europe à plusieurs vitesses, même indésirable, s’avère inévitable, cette Europe doit se structurer en suivant la différence des volontaristes politiques et pas celle qui concerne le niveau de développement économique.


We hope for protection for our markets and the products of our agricultural, industrial and service sectors, which are threatened both by imports from outside Europe and by relocation. This is the result of financial and economic globalisation, against which few have so far raised the arguments of sovereignty and identity, first for our nations and then for Europe itself.

Nous espérons que l’Europe protégera nos marchés et les produits de nos secteurs agricole, industriel et tertiaire, menacés à la fois par les importations des autres continents et par la délocalisation - conséquence de la mondialisation financière et économique, contre laquelle peu de gens jusqu’ici ont opposé l’argument de la souveraineté et de l’identité, d’abord pour nos nations, puis pour l’Europe elle-même.


If this is not the case, why then does the Commission always refuse to carry out a transparent, public and openly debated assessment of the effect of liberalisation on employment, on the quality and the extent of the services provided and on working conditions in Europe itself?

Et si tel n’est pas le cas, pourquoi alors la Commission refuse-t-elle toujours de réaliser une évaluation transparente, publique et contradictoire des effets des libéralisations sur l’emploi, la qualité et la couverture des services rendus et les conditions de travail en Europe même?


The 1918 and 1919 outbreak was particularly nasty, somewhere between 1% and 2% mortality, but it was a much different situation, at least for Canada, then from what it is now: relatively poor underlying health; multiple other infections that prime the immune system, so then you get an overreaction and clogging of the lungs, for example; as well as not having antibiotics to treat secondary infections; not having anti-virals; not having an effective health care system to manage severe disease; and then the virus itself magnifying in the trenches of ...[+++]

L'épidémie de 1918 et 1919 a été particulièrement virulente, avec un taux de mortalité de un à deux pour cent, mais la situation était alors fort différente, du moins en ce qui concerne le Canada, de ce qu'elle est aujourd'hui; l'état général de la santé était alors relativement mauvais; de multiples autres infections stimulant le système immunitaire et entraînant une réaction excessive et un engorgement des poumons, par exemple; l'absence, aussi, d'antibiotiques pour traiter les infections secondaires; l'absence d'antivirus; l'absence d'un système de soins de santé efficace pour gérer les maladies graves; et un virus redoublant de virulence dans les tranchées d'Europe pendant l ...[+++]


When the European citizens realise that this debate is the debate on the efficient running of the institutions, on unanimous voting or the different vetoes, the debate on the need to proceed with all speed in the interests of serving Europe itself, well, then the significance of this debate will be understood and, indeed, become crystal clear.

Que ce débat devienne, pour les citoyens européens, un discours sur l'efficacité des institutions, un discours sur le vote à l'unanimité ou sur les divers vetos, sur la nécessité d'accélérer les processus pour pouvoir travailler au service de l'Europe, alors ce discours sera compris et il le sera extraordinairement bien.


In 1967 he said that if a united Europe is to be built by itself and for itself without being subjected to an economic, monetary or political system that is foreign to it, if Europe is to counterbalance the immense power of the United States, then the ties and rules that hold the community together must strengthened, not weakened.

Il disait en 1967 : pour que l'Europe puisse « se construire par elle-même et pour elle-même, de manière à n'être pas sous la dépendance d'un système économique, monétaire, politique qui lui soit étranger, . pour que l'Europe puisse faire équilibre à l'immense puissance des Etats-Unis, il lui faut non pas du tout affaiblir mais au contraire resserrer les liens et les règles de la communauté».




Anderen hebben gezocht naar : then europe itself     which could then     itself as europe     then promote itself     eu then     then europe     has itself     then     multi-speed europe     must structure itself     nations and then     from outside europe     for europe itself     why then     conditions in europe     europe itself     for canada then     trenches of europe     virus itself     serving europe     serving europe itself     united states then     united europe     built by itself     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then europe itself' ->

Date index: 2022-04-02
w