However, it is not enough, firstly, because, in its resolution of July 1997, Parliament stated that it was no longer prepared to accept any voluntary agreement which was not part of the Community legal framework, and, secondly, because the objectives set out in the agreement are, quite frankly, insufficient, difficult to measure and therefore difficult to monitor.
Cela ne suffit toutefois pas : d'abord, parce que le Parlement a affirmé, dans sa résolution de juillet 1997, ne plus être disposé à accepter aucun accord volontaire sortant du cadre juridique communautaire ; ensuite, parce les objectifs fixés dans cet accord sont franchement médiocres, peu mesurables et donc difficilement contrôlables.