Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these facts but she said something » (Anglais → Français) :

In fact, I remember having some debates with Janice MacKinnon about the fact that she said, yes, we could cut taxes and it might stimulate the economy, but if we stimulate the economy too much, we're going to lose equalization payments and not come out any further ahead.

D'ailleurs, je me souviens avoir eu quelques discussions avec Janice MacKinnon lorsqu'elle a dit oui, nous pourrions réduire les impôts et cela pourrait stimuler l'économie, mais si nous stimulons trop l'économie, nous allons perdre les paiements de péréquation et ne serons pas plus avancés.


I appreciate that the minister has laid out these facts, but she said something that piqued my interest.

La ministre a exposé ces faits, mais elle a dit quelque chose qui a piqué ma curiosité.


Senator LeBreton: I thank Senator Losier-Cool for the question, but I think she misstated the facts when she said " raising" taxes.

Le sénateur LeBreton : Je remercie madame le sénateur Losier- Cool de poser la question, mais je crois qu'elle a mal cité les faits lorsqu'elle a parlé d'augmentation d'impôt.


She ran for the leadership of the Conservative Party and now is a Liberal and I understand she is stepping down. That is certainly her choice and I respect that, but she said something interesting.

C'est certainement son choix et je respecte cela, mais elle a dit quelque chose d'intéressant.


I would like to take up something she said: ‘There is a wind blowing over the Mediterranean’.

La commissaire a déclaré ceci: «Un vent nouveau souffle sur la Méditerranée».


So I was saying that each time she found something new in these letters that spoke to the person she was becoming, what she was going through.

Je disais donc qu’elle découvrait à chaque fois quelque chose de nouveau dans ces lettres qui répondait à ce qu’elle devenait, à ce qu’elle était en train de vivre.


A Commission official said something telling to us when we questioned her on this in committee. She said that sometime after the trialogue agreement the Commission's legal service was asked to give an opinion on whether such a guarantee was possible.

Lorsqu’en commission, nous avons interrogé une fonctionnaire de la Commission sur cette question, elle nous a déclaré que peu de temps après l’accord de trilogue, le service juridique de la Commission a été invité à rendre un avis sur la possibilité de donner une telle garantie. Il avait répondu que c’était impossible.


Why do they have to pay tax?’ In her naivety, she said something which I am now putting to you: why do we not help pensioners in matters of taxation by exempting them from paying taxes?

Pourquoi doivent-ils payer les taxes ?” Dans sa naïveté, elle avait dit quelque chose que je répéterai aujourd’hui : "Pourquoi ne pas aider les retraités du point de vue fiscal en les exemptant du paiement des taxes ?"


I have taken good note of what she said and furthermore I would like to thank her publicly – because I raised the question at the previous plenary session – for the fact that Parliament has finally been incorporated into the statement of 7 March, something which did not happen initially, and that you have amended the letter that you sent us which had rather too much of a tone of the secretariat of the Council, including annexes.

J'ai pris bonne note de ce qu'elle a dit et je voudrais, par ailleurs, la remercier publiquement, car j'avais déjà soulevé la question lors de la précédente période de session, d'avoir inclus le Parlement à la déclaration du 7 mars, ce qui n'était pas le cas au début, et d'avoir modifié la lettre que l'on nous a envoyée, par trop marquée de l'empreinte du secrétariat du Conseil, comprenant également des annexes.


My colleague did not say that these people were lazy, but she said that they should show more imagination and initiative.

Madame ma collègue n'a pas dit que ces gens étaient lâches, mais elle a dit qu'il faudrait qu'ils démontrent plus d'imagination et plus d'initiatives.




D'autres ont cherché : fact     janice mackinnon about     remember having some     she said     laid out these     out these facts     but she said     she said something     misstated the facts     facts     take up something     new in these     saying     she found something     her on     when     commission official said     official said something     why do they     for the fact     what she said     something     say that these     said that they     these facts but she said something     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these facts but she said something' ->

Date index: 2022-05-08
w