As much as I am, of course, an advocate for the prairie grain producers, I think there is a case to be made that the rail industry is being discriminated against in terms of provincial tax policies and in terms of how we think we must provide roads for the trucking industry regardless of how they destroy them and regardless of what it costs us to maintain them as a result of the damage these huge trucks do to them.
J'ai beau être, naturellement, du côté des producteurs de grain des Prairies, je pense que l'on peut arguer que l'industrie des chemins de fer est victime d'une discrimination qui se reflète dans les politiques fiscales provinciales et dans le fait que nous nous estimons obligés de construire, à l'intention de l'industrie du camionnage, des routes qu'elle ne se prive pas d'endommager et qui nous coûtent cher à entretenir parce qu'on y fait circuler ces énormes camions.