Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they've demonstrated sometimes " (Engels → Frans) :

Once they've delivered that first milestone and they've demonstrated they've done what they needed to do, they've delivered.Now obviously there's risk in a technology, so sometimes performance does not happen, needs to be restated, or taken in a slightly different direction.

Nous avançons l'argent pour la première étape. Lorsque l'entreprise a franchi ce premier jalon et démontre qu'elle a fait ce qu'elle devait faire, elle reçoit.Évidemment, toute technologie comporte un risque, et il arrive que le rendement attendu n'est pas réalisé, qu'il doit être redéfini ou que l'on doit emprunter une direction légèrement différente.


In other words, they've repeated a bunch of offences, you've released them on conditions, and they've demonstrated their unwillingness or perhaps inability to comply with those conditions that were designed to keep them out of trouble and protect society.

Autrement dit, ils ont commis de nombreuses infractions, vous les avez libérés sous conditions, et ils n’ont pas voulu ou pu respecter ces conditions qui visaient à leur éviter les ennuis et à protéger la société.


F. whereas anyone taking part in unauthorised demonstrations can be prosecuted and risks a prison sentence ranging from two months to five years, according to Articles 99 and 100 of the Algerian Penal Code; whereas in January 2014 – the closing date for the registration of new associations – all associations that were not accepted (including Amnesty International) were made illegal; whereas peaceful protests have been occurring throughout the country, although they are somet ...[+++]

F. considérant que toute personne qui participe à des manifestations non autorisées peut être poursuivie et risque une peine de prison de deux mois à cinq ans en vertu des articles 99 et 100 du code pénal algérien; qu'en janvier 2014 – date limite d'inscription des nouvelles associations –, toutes les associations qui n'avaient pas été acceptées (dont Amnesty International) ont été déclarées illégales; que des manifestations pacifiques ont lieu dans tout le pays même si elles sont parfois dispersées de force par la police, quelquefois avec violence, et que les manifestants pacifiques peuvent être arrêtés avant les manifestations afin q ...[+++]


In the past they've demonstrated, sometimes, that they're not very careful with these things, and they tend to end up going to the wrong people. That's the reasoning for this.

À l'intention de tous, je signale qu'il s'agit du numéro de référence 1797322.


In doing the due diligence that I do in my work, I shared that document with the folks I happen to be working with on this issue to see what they thought in terms of some of the information that was gathered, and to see what they would suggest would be good recommendations that would help them in trying to understand this new call-for-proposal regime that has obviously, in some instances, completely demolished some of these organizations, has taken away from them the ability to do work they've done, ...[+++]

Voulant faire preuve de diligence raisonnable dans le cadre de mon travail, j'ai partagé ce document avec des gens qui travaillent avec moi dans ce dossier pour voir ce qu'ils pensaient de certaines informations qui nous ont été communiquées. Je voulais aussi savoir ce qu'ils proposaient pour les aider à comprendre ce nouveau régime d'appel de propositions qui a, de toute évidence, démoli complètement certaines organisations et qui les empêchera d'effectuer le travail qu'elles font depuis 20 ou 30 ans, dans certains cas, puisqu'elles ne seront plus admissibles à soumissionner.


They're asking for all this money, but year after year they've demonstrated that they've spent far less than they've actually received”.

Ils demandent tout cet argent, mais année après année ils fournissent la preuve qu'ils ont dépensé beaucoup moins qu'ils ont en fait reçu».


There is nothing unusual about that: demonstrations are a normal occurrence in Europe’s capitals, and they sometimes spiral into violence.

Il n’y a rien d’inhabituel à cela: il y a souvent des manifestations dans les capitales de l’Europe et elles aboutissent parfois à de la violence.


They deserve to have transparent decisions to work on, but nevertheless they have demonstrated in the context of extremely difficult circumstances sometimes that they are willing positively to engage.

Elles méritent de travailler sur la base de décisions transparentes mais, quoi qu'il en soit, elles ont montré, dans des circonstances parfois extrêmement difficiles, qu'elles sont désireuses de s'engager positivement.


Thirdly, a balance must be achieved between sometimes small-minded but basically legitimate national interests and the well-being of the European Community; in other words the Heads of State or Government must not only seek the good of their Member States, but they must also have and demonstrate a sense of responsibility for the unification of Europe, because what the Council devised in Nice is not only indefensible in democratic terms, but incomprehe ...[+++]

Troisièmement, il faut trouver un équilibre entre des intérêts nationaux parfois mesquins, mais fondamentalement légitimes, et le bien-être de la Communauté européenne; en d’autres termes, les chefs d’État ou de gouvernement ne doivent pas simplement rechercher le bien de leurs États membres, ils doivent également avoir et faire montre d’un sens de la responsabilité pour l’unification de l’Europe, car ce que le Conseil a élaboré à Nice est non seulement indéfendable du point de vue de la démocratie, mais aussi incompréhensible pour tout esprit rationnel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

they've demonstrated sometimes ->

Date index: 2021-03-18
w