Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they all decided tomorrow morning they » (Anglais → Français) :

Senator Meighen: If they all decided tomorrow morning they wanted to do that, it would be very difficult for you to deal with them all, or impossible.

Le sénateur Meighen: Si tout le monde décidait demain de le faire, il vous serait très difficile, voire même impossible, de suffire à la tâche.


Mr. Gordon Thompson: I think the best way to describe this is if Air Canada woke up tomorrow morning, or indeed Canadian had during their battle, and decided they could probably sell the regional airline to somebody for—pick a number—$300 million or $400 million, and they were to sit down and negotiate with this group or any other group, therefore, to buy the regionals—and they're doing this on their own; they're not being mandated to do it—most of th ...[+++]

M. Gordon Thompson: Je pense que la meilleure façon de décrire la situation est la suivante: si demain matin Air Canada, ou si Canadien l'avait fait pendant cette lutte, décidait de vendre le transporteur aérien pour, disons, 300 millions ou 400 millions de dollars et négociait avec ce groupe ou n'importe quel autre groupe par conséquent pour acheter les transporteurs régionaux—et le faisait de sa propre initiative sans y être obligé—la plupart des conditions que vous voyez énoncées aujourd'hui dans ce document serait des points qui seraient négociés par ceux qui achèteraient ce transporteur régional, parce que personne n'achètera le tra ...[+++]


Even if we decided tomorrow morning to restore the MAPLE reactors to some state whereby they could potentially produce isotopes for medical purposes, it is years away, hundreds of millions of dollars away, and entails very, very high technical risk.

D'après nous, cela ne se fera pas avant bien des années. Même si nous décidions, demain matin, de remettre en état les réacteurs MAPLE de façon à ce qu'ils puissent produire des isotopes d'application médicale, cela prendrait des années, exigerait des centaines de millions de dollars d'investissements et entraînerait des risques techniques très, très élevés.


They can get everywhere: tomorrow morning, they may be on the plane we are just about to take.

Les terroristes peuvent être partout: demain matin, ils pourraient se trouver à bord de l’avion que nous allons prendre.


Instead, I believe that we must tackle these matters in a highly responsible fashion, without saying that they will be resolved tomorrow morning because we have found an instant solution.

Au contraire, je crois que nous devons aborder ces questions d'une façon hautement responsable, sans dire qu'elles seront résolues demain matin parce que nous avons trouvé une solution instantanée.


I know they have already had a busy round of meetings this morning which will continue this afternoon and tomorrow morning.

Je sais qu’ils ont déjà participé à de nombreuses réunions ce matin, réunions qui se poursuivront cet après-midi et demain matin.


Consequently, it is vital that we proceed with courageous steps in the field of liberalisation and I would honestly say to you that, if I personally had to decide what needed to be done on the railway market, I would liberalise it tomorrow morning.

Par conséquent, il est vital que nous prenions des mesures courageuses dans le domaine de la libéralisation et je voudrais honnêtement vous dire que, si je devais décider moi-même de ce qu’il faut faire sur le marché ferroviaire, je le libéraliserais demain matin.


– As you are aware, Parliament decided this morning to add a communication by Mr Verheugen on enlargement to tomorrow’s agenda at 5.00 p.m. Mr Prodi, President of the Commission, has also expressed the wish to make a communication on this subject matter.

- Vous le savez, le Parlement a décidé ce matin d'inscrire à l'ordre du jour de la séance de demain, à 17 heures, une communication de M. Verheugen sur l'élargissement. M. Prodi, président de la Commission, a souhaité faire une communication lui aussi sur ce sujet.


Mr. Yvan Loubier: My question is directed to Mr. Anderson and Mr. Yakabuski. If Paul Martin decided tomorrow morning to change the ownership policy, if he were to allow you to forge strategic alliances with other sectors or amongst yourselves, if he authorized you to create financial holdings, all of this prior to agreeing to the bank merger proposals, would you be in a position to say: " tomorrow morning ...[+++]

M. Yvan Loubier: Messieurs Anderson et Yakabuski, si Paul Martin décidait demain matin de changer le régime de propriété, s'il vous permettait de faire des alliances stratégiques avec d'autres secteurs ou entre vous, s'il permettait la création de holdings financiers, qui serait préalable à l'acceptation de la fusion des banques, est-ce que vous seriez assez bien équipés pour dire: «Demain matin, nous imprimons un mouvement au secteur financier et nous sommes capables de créer un environnement concurrentiel sur le marché canadien, mai ...[+++]


If, tomorrow morning, the federal government decided to do justice to Quebec—it would be even better if Quebecers decided to achieve independence and keep all of the $31 billion they send every year to the federal government—and invested in Quebec a fair share of research and development, goods and services and so on, there would be between 30,000 and 42,000 more jobs on the Quebec labour market.

Si, demain matin, le gouvernement fédéral décidait de rendre justice au Québec, ou si on décidait, comme Québécois, de faire l'indépendance du Québec—ce qui est encore mieux—, et de prendre tous les fonds qu'on envoie au gouvernement fédéral, c'est-à-dire 31 milliards de dollars par année, qu'on investissait la juste part à laquelle le Québec a droit en recherche et développement, en achats de biens et services et ainsi de suite, il y aurait entre 30 000 et 42 000 emplois de plus sur le marché du travail québécois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they all decided tomorrow morning they' ->

Date index: 2024-08-12
w