Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they have risen quite dramatically " (Engels → Frans) :

In my country, however, as luck would have it, but also thanks to the good measures adopted by the Italian Government, the number of jobless has not risen so dramatically.

Dans mon pays par contre, par chance mais aussi grâce aux mesures efficaces adoptées par le gouvernement italien, le chômage n’a pas tellement augmenté.


They have got quite enough to think about dodging bullets, without becoming part-time market-gardeners.

Ces soldats ont déjà fort à faire pour essayer d'éviter les balles sans devoir en plus devenir des horticulteurs à temps partiel.


While this is all most welcome and sounded quite dramatic at the time of the announcement, we have to realise that the increases are quite modest in substance: the European Union’s contribution will increase from a base of around EUR 850 million at the moment to EUR 1 billion, while the Member States – if they deliver – will go from EUR 300 million to a EUR 1 billion.

Alors que cette déclaration était extrêmement positive et paraissait assez spectaculaire à ce moment-là, il faut bien comprendre que ces augmentations sont relativement modestes: la participation financière de l’Union européenne se situe déjà à quelque 850 millions d’euros à l’heure actuelle, alors que celle des États membres - s’ils tiennent leur engagement - passera de 300 millions d’euros à un milliard d’euros.


In the last 3 decades the levels of overweight and obesity in the population of the Union have risen dramatically, particularly among children.

Au cours des trois dernières décennies, la surcharge pondérale et l’obésité ont progressé de façon spectaculaire dans la population de l’Union, surtout parmi les enfants.


CO2 emissions may have fallen considerably in Luxembourg, Germany and Great Britain, but they have risen quite dramatically in Spain, Portugal and Ireland.

Il est vrai que les émissions de dioxyde de carbone ont considérablement baissé au Luxembourg, en Allemagne et en Grande-Bretagne, mais elles ont subi une augmentation importante en Espagne, au Portugal et en Irlande.


Furthermore, the investigation has shown that the Russians have already lost significant shares in the Asian (especially the People’s Republic of China) and African markets and that they are holding quite well the pressure in the Latin American markets.

De surcroît, l’enquête a montré que les Russes ont d’ores et déjà perdu des parts importantes sur les marchés asiatique (particulièrement en République populaire de Chine) et africain, et qu’ils résistent assez bien aux pressions s’exerçant sur les marchés d’Amérique latine.


These challenges have not been dreamed up in Brussels or Strasbourg: they have risen up the Union’s agenda because they are very real and directly relevant to all our citizens.

Ces défis n’ont pas été inventés à Bruxelles ou à Strasbourg: ils figurent à l’ordre du jour européen parce qu’ils sont réels et qu’ils font partie du quotidien de nos citoyens.


By adopting this behaviour, Greece showed that it did not intend to obtain from the employees the payment of the purchase price. This dramatically modified the situation in which the employees found themselves. Instead of having to pay a purchase price, the employees would not have to put at risk this amount of own money. This means that, when participating in the management of the yard, they attached less impor ...[+++]

En adoptant cette attitude, la Grèce a montré qu’elle n’avait pas l’intention de garantir le paiement du prix de la vente par les salariés, ce qui a radicalement modifié la situation des salariés: au lieu d’être contraints à payer le prix de l’acquisition, les salariés n’ont pas été obligés d’investir cette somme de leur argent; il en résulte que, participant à la gestion des chantiers navals, ils accordaient moins d’importance à la préservation et à l’augmentation de la valeur des actions et au rétablissement de la viabilité économique (et ils s’intéressaient plutôt à préserver l’emploi et les conditions de travail).


In Europe, counterfeiting and piracy[1] have a dramatic and damaging effect on business and they have the potential to become even more problematical due to the recent economic downturn and the growing range of fake products being sold.

En Europe, la contrefaçon et le piratage[1] ont des conséquences graves pour les entreprises et elles pourraient devenir encore plus problématiques en raison de la récente récession économique et de la gamme de plus en plus large de faux mis en vente.


Prices have risen sharply again more recently illustrating the dramatic short-term volatility with which cotton producers have to cope.

Les prix ont réaugmenté sensiblement récemment, ce qui illustre leur grande volatilité sur le court-terme, à laquelle les producteurs de coton doivent faire face.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they have risen quite dramatically' ->

Date index: 2024-11-01
w