Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they quite properly » (Anglais → Français) :

The concern of the member for Rimouski—Mitis was that some 700 motions had been submitted quite properly, although there were two the Bloc claim were never really submitted properly, and they were rejected.

La députée de Rimouski—Mitis s'inquiétait que 700 motions avaient été jugées conformes, bien que, selon les bloquistes, deux d'entre elles ne l'aient pas vraiment été et aient donc été rejetées.


In fact, it is not that bureaucrats are being bureaucratic because they are born as bureaucrats: They are trained, quite properly, to follow procedures and to comply with statute and with policy procedures, which themselves in fact limit urgent initiatives.

En fait, ce ne sont pas les bureaucrates qui pêchent par excès de bureaucratie, car ils sont nés bureaucrates : ils ont suivi une formation assez efficace pour apprendre à suivre des procédures et respecter les lois et les politiques, et celles-ci, en soi, empêchent toute initiative prise dans l'urgence.


On a major constitutional issue of this sort, it seems quite proper that the existing politicians should not be allowed to make permanent derogations of sovereignty without first asking the permission of those they represent.

Sur une question constitutionnelle majeure de ce genre, il semble assez adéquat que les responsables politiques actuels ne soient pas autorisés à faire des dérogations permanentes à la souveraineté sans demander au préalable la permission de ceux qu’ils représentent.


Hélène Goudin and Nils Lundgren (IND/DEM), in writing (SV) In the opinion of the June List, the EU’s common immigration policy is one of the primary causes of the tragic situation to which many migrants expose themselves when, in the hope of a better life, they embark on what can quite properly be called a life-threatening journey to the EU.

Hélène Goudin et Nils Lundgren (IND/DEM), par écrit. - (SV) La Liste de Juin considère que la politique commune d’immigration de l’UE est l’une des causes principales de la situation tragique à laquelle de nombreux migrants s’exposent lorsque, dans l’espoir d’une vie meilleure, ils se lancent dans un voyage vers l’UE que l’on peut qualifier de périlleux pour leur vie.


Hélène Goudin and Nils Lundgren (IND/DEM ), in writing (SV) In the opinion of the June List, the EU’s common immigration policy is one of the primary causes of the tragic situation to which many migrants expose themselves when, in the hope of a better life, they embark on what can quite properly be called a life-threatening journey to the EU.

Hélène Goudin et Nils Lundgren (IND/DEM ), par écrit . - (SV) La Liste de Juin considère que la politique commune d’immigration de l’UE est l’une des causes principales de la situation tragique à laquelle de nombreux migrants s’exposent lorsque, dans l’espoir d’une vie meilleure, ils se lancent dans un voyage vers l’UE que l’on peut qualifier de périlleux pour leur vie.


Even more important is that they quite properly gave absolutely no consideration to the part of the bill regarding the Senate.

Ce qui est encore plus important, c'est que les Communes ont, à juste titre, complètement omis d'examiner la partie du projet de loi concernant le Sénat.


As I understand it, they quite properly felt in June that the government abused its majority in the committee by rushing this thing through, and now that the bill has returned here, they are looking for leave to pass it at third reading immediately.

Si j'ai bien compris, ils ont estimé, à juste titre, en juin que le gouvernement avait profité de sa majorité au comité pour examiner ce projet de loi précipitamment et nous le renvoyer pour obtenir l'autorisation de l'adopter immédiatement en troisième lecture.


I say to the honourable gentleman who spoke last in the debate that, as far as the overall purpose of the TACIS programmes is concerned, they do, of course, have to incorporate the ethical considerations, the democratic considerations, the market-oriented considerations to which he quite properly and quite eloquently referred.

Je dirais au dernier orateur qui est intervenu que, pour ce qui est de leur objectif général, les programmes de TACIS doivent bien entendu intégrer les aspects éthiques, démocratiques et tenir compte des impératifs de l'économie de marché, dont il a parlé avec beaucoup de bon sens et d'éloquence.


They have this capacity and need because, in my view, they are quite unable to conduct a proper foreign policy, that is to say a sustainable foreign policy capable of forestalling crises and preventing war.

Il en est ainsi, car ils sont incapables, selon moi, de mener une politique étrangère appropriée, c’est-à-dire une politique étrangère durable, susceptible de prévenir les conflits et d’empêcher la guerre.


It is true that, during the last application from the Province of Newfoundland to curtail the religious denominations' right to teach the children the practices that they were entitled to under the previous protection of the Constitution of Canada, I was in the middle of my few remarks when I was reminded, quite properly, by the Chair that this was a resolution and not a bill, and that I was not entitled to speak, even though it was a matter of extreme importance, not only to the people of Newfoundland, but to the ...[+++]

Il est vrai que lors de la dernière demande présentée par la province de Terre-Neuve en vue de limiter le droit des confessions religieuses d'enseigner aux enfants les pratiques auxquelles ils avaient le droit d'être initiés en vertu de la Constitution du Canada, j'étais au milieu de mon intervention quand le Fauteuil m'a rappelé, à juste titre, qu'il s'agissait d'une résolution et non d'un projet de loi et que je n'avais pas le droit d'intervenir, en dépit du fait qu'il s'agissait d'une question d'une extrême importance non seulement ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they quite properly' ->

Date index: 2025-01-09
w