Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they really never " (Engels → Frans) :

Many such individuals never intend to utilize permanent residence, and they merely comprise a portion of the statistical measure of the 225,000 landings—our department doesn't let you forget how many people they are bringing to the country—but they really never establish residence in this great country.

Beaucoup de ces personnes n'ont pas l'intention de se prévaloir de leur statut de résident permanent; ils sont simplement des chiffres parmi les 225 000 immigrants reçus—parce que notre ministère ne manque pas de nous rappeler combien de gens il accueille—mais ils ne s'établissent vraiment jamais dans notre beau pays.


But I believe it was tabled yesterday, so really, the Canadian Wheat Board has talked about Prairie Pasta Producers, but they really never give us anything other than what's out there now, and that's the domestic human consumption pricing policy.

Mais je crois qu'elle n'a été déposée qu'hier; alors, tout ce que le conseil d'administration de la commission a fait, c'est parler de Prairie Pasta Producers, puisqu'elle ne nous a rien proposé d'autre que d'appliquer la politique de fixation du prix du blé destiné à l'alimentation humaine.


In addition, Elefsis claims the privatisation of 1995 never constituted a real privatisation. In particular, the employees never supported any financial risk as shareholders since they only paid a small part of what they should have paid and since the amounts they really paid were entirely reimbursed by the State at the time of the 2001–2002 privatisation.

En outre, Elefsis Shipyards fait valoir que la privatisation de 1995 n’a jamais été une véritable privatisation, notamment parce que, d’une part, les salariés de l’entreprise n’ont jamais assumé de risque financier en tant qu’actionnaires étant donné qu’ils n’ont payé qu’une petite partie de la somme qu’ils auraient dû payer, et, d’autre part, les contributions qu’ils ont effectivement versées ont été intégralement remboursées par l’État grec lors de la privatisation de 2001-2002.


They have never really understood that in a minority government, they have to work with others.

Ils n'ont jamais vraiment compris qu'un gouvernement minoritaire doit travailler avec l'opposition.


More than ten years after the Taïf agreements, the Israelis have withdrawn but the Syrians remain and are still very present in a country over which they maintain a protectorate and whose independence they have never really recognised.

Plus de dix ans après les accords de Taïf, les Israéliens se sont retirés, mais les Syriens restent et demeurent très présents dans un pays sur lequel ils exercent un protectorat et dont ils n'ont jamais véritablement reconnu l'indépendance.


More than ten years after the Taïf agreements, the Israelis have withdrawn but the Syrians remain and are still very present in a country over which they maintain a protectorate and whose independence they have never really recognised.

Plus de dix ans après les accords de Taïf, les Israéliens se sont retirés, mais les Syriens restent et demeurent très présents dans un pays sur lequel ils exercent un protectorat et dont ils n'ont jamais véritablement reconnu l'indépendance.


It offers hope that something will happen, both in the Member States and in the EU, for it is really astounding to hear those who exercise power reveal the extent of their ignorance and say that they have never heard of the system, even though there have been plenty of odds and ends written about it.

Le discours prononcé nous laisse espérer que des choses vont se passer, aussi bien au sein des États membres qu'au sein de l'Union, car il est vraiment ahurissant d'apprendre l'ignorance des représentants du pouvoir lorsqu'ils déclarent qu'ils n'ont jamais entendu parler du système alors qu'il y a eu tellement d'écrits sur ce sujet.


They have never really reported to us about how many supervisors in the Member States supervise what, when and where.

Ils ne nous ont jamais réellement signalé combien de contrôleurs contrôlaient quoi, quand et où au sein des États membres.


If the Liberals really had a concern about education, they could never have cut to the degree that they have cut since 1993 and then make these half measures, not even half measures, not even quarter measures, to try to convince Canadians that they care about education.

Si les libéraux s'étaient vraiment préoccupés de l'éducation, ils n'en auraient jamais réduit le financement au point où ils l'ont fait depuis 1993 pour ensuite proposer ces mesures, qui ne sont même pas des demi-mesures ni même des quarts de mesure, pour essayer de convaincre les Canadiens qu'ils se préoccupent de l'éducation.


They had put in place the policies as required under the Public Service Employment Act, but they had never really implemented them.

Elle avait mis en place les politiques exigées par la Loi sur l'emploi dans la fonction publique, mais elle ne les avait jamais vraiment mises en œuvre.




Anderen hebben gezocht naar : country—but they really never     but they really never     shareholders since they     amounts they really     never     they     have never really     they have never     over which they     say that they     really     about education they     liberals really     they could never     had never really     they had never     they really never     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they really never' ->

Date index: 2023-03-07
w