Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «things and if they actually went » (Anglais → Français) :

In a civil system, people could be charged with those things and if they actually went to court, they would have a lawyer, a hearing, a judge and may even have a jury.

Dans un système civil, les gens pourraient être accusés de ces infractions, mais si un procès avait lieu, ils auraient droit à un avocat, à une audience, à un juge et peut-être même à un jury.


Within 24 hours of us being there, they actually went out and doubled the amount of the subsidy from what was required.

Moins de 24 heures après notre visite, les subventions ont doublé.


They actually quoted from the commission's own report. The commission indicated that they urged the repeal of section 67, but they actually went on to say, “However, the Commission would prefer that the Government take a proactive approach to preventing potential discrimination and not wait for complaints to be filed”, and so on.

Elle y cite en fait le propre rapport de la Commission où celle-ci dit être favorable à l'abrogation de l'article 67 mais en ajoutant ceci : « Toutefois, la Commission privilégierait que le gouvernement adopte une approche proactive en vue de prévenir la discrimination sans attendre le dépôt de plaintes ».


– (DE) Madam President, an Afghan friend once said to me that it is a good thing that the West invaded Afghanistan, but remember that, in Afghan history, anyone who stayed longer than a year became an occupier, even if they previously went there as liberators.

– (DE) Madame la Présidente, un ami afghan m’a dit une fois que l’invasion de l’Afghanistan par les Occidentaux était une bonne chose, mais il m’a rappelé que, dans l’histoire afghane, quiconque est resté plus d’un an est devenu un occupant, même si, auparavant, il était arrivé en libérateur.


– (DE) Madam President, an Afghan friend once said to me that it is a good thing that the West invaded Afghanistan, but remember that, in Afghan history, anyone who stayed longer than a year became an occupier, even if they previously went there as liberators.

– (DE) Madame la Présidente, un ami afghan m’a dit une fois que l’invasion de l’Afghanistan par les Occidentaux était une bonne chose, mais il m’a rappelé que, dans l’histoire afghane, quiconque est resté plus d’un an est devenu un occupant, même si, auparavant, il était arrivé en libérateur.


We think the worst thing would be if everybody went in different directions doing whatever they thought was the right thing to do in their respective Member States.

Le pire qui puisse arriver serait que les États membres se lancent dans des directions différentes, chacun faisant ce qui lui semble juste dans son propre pays.


It is a usual tactic that the government has employed to have its way, that is to essentially include a number of issues with which most if not all members agree and couple them with other pieces of legislation that the government would like to slide in, putting members of parliament in the uncomfortable position of voting against things of which they actually are in favour.

C'est une tactique que le gouvernement utilise généralement pour parvenir à ses fins et qui essentiellement consiste à inclure un certain nombre de questions avec lesquelles tous les députés ou presque sont d'accord et à y ajouter d'autres mesures législatives que le gouvernement voudrait faire adopter en même temps, ce qui place les députés dans la situation inconfortable de devoir voter contre des choses avec lesquelles ils sont ...[+++]


At the Seattle Summit and then at the Davos Summit, the people of Europe have been able to observe the inability of the WTO to reconcile financial priorities with their own priorities, which are living conditions, working conditions and the quality of the goods they consume. They would not appreciate it if their representatives not only called those values into question today, but actually went further and rene ...[+++]

À l'occasion du Sommet de Seattle, puis de celui de Davos, les citoyens européens ont pu constater l'incapacité de l'OMC à concilier les priorités financières avec les intérêts majeurs des citoyens que sont le cadre de vie, les conditions de travail, la qualité de la consommation, et ils ne comprendraient pas aujourd'hui que leurs députés remettent non seulement en cause ces valeurs, mais, en plus, renient au passage l'engagement pris par l'Union avec ses partenaires ACP.


The Structural Funds actually went into public sector pay and social welfare, and it is very questionable as to whether they did a good or a bad turn to the Irish economy in those years, because they contributed to inflation and increased wage demands.

Les fonds structurels ont été utilisés dans la paie du secteur public ainsi que dans le domaine de la santé publique. La question de savoir si ces fonds ont été profitables ou non à l’économie irlandaise au cours de ces années est discutable, car ils ont contribué à l’inflation et à la demande de salaires plus élevés.


The people said that the bail conditions were so onerous that they would go back, and they actually went back to their countries in North Africa and the Middle East.

Les gens ont affirmé que les conditions du cautionnement étaient à ce point lourdes qu'ils retourneraient chez eux; de fait, ils sont retournés dans leur pays en Afrique du Nord et au Moyen-Orient.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'things and if they actually went' ->

Date index: 2021-06-23
w