Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "think the model itself could " (Engels → Frans) :

Future modelling improvements could consider better representation of the impacts of climate change itself, as well as energy storage and smart grid solutions for distributed generation.

Les futures améliorations apportées aux modèles pourraient consister à mieux représenter les incidences du changement climatique même, ainsi que celles des solutions en matière de stockage d’énergie et de réseau intelligent pour la production décentralisée.


The Commission would discuss with Member States how the implementation and the monitoring of these model approaches could be integrated into the existing Open Methods of Coordination and the implementation of the European Platform against Poverty and could be supported by the EU financial instruments.

La Commission examinera, en collaboration avec les États membres, les moyens d'intégrer l'application et le suivi de ces modèles dans les méthodes ouvertes de coordination existantes et dans la mise en œuvre de la plateforme européenne contre la pauvreté, et comment ces processus pourraient être appuyés par les instruments financiers de l'Union.


The Regulation in itself could not suffice, as no Community legislation is applicable in any third country.

Le règlement en soi ne pouvait suffire puisque la législation communautaire n'est pas applicable dans les pays tiers.


In the future it could be envisaged that the Aviation Security (AVSEC) Committee itself could steer future implementation of an action plan by including a standing item on its agenda.

À l’avenir, il pourrait être envisagé que le comité pour la sûreté de l'aviation (AVSEC) pilote lui-même la mise en œuvre d'un plan d'action en l'inscrivant comme point permanent à son ordre du jour.


Similarly, the Impact Assessment concludes that the option of developing mandatory model clauses could help Member States avoiding incompatibility with Union law but that the wide range of situations and business models under the scope of the IGA Decision will, however, not allow developing model clauses precise enough in order to provide legal certainty and substitute an in-depth ex-ante assessment of a final draft text.

De même, l’analyse d’impact conclut que l’option consistant à formuler des clauses modèles obligatoires pourrait certes aider les États membres à éviter tout conflit avec le droit de l’Union, mais que la grande diversité des situations et des modèles d’entreprise relevant du champ d’application de la décision ne rend toutefois pas possible la rédaction de clauses modèles suffisamment précises pour garantir la sécurité juridique et se substituer à une évaluation ex ante approfondie des projets d'actes finaux.


Future modelling improvements could consider better representation of the impacts of climate change itself, as well as energy storage and smart grid solutions for distributed generation.

Les futures améliorations apportées aux modèles pourraient consister à mieux représenter les incidences du changement climatique même, ainsi que celles des solutions en matière de stockage d’énergie et de réseau intelligent pour la production décentralisée.


The Commission would discuss with Member States how the implementation and the monitoring of these model approaches could be integrated into the existing Open Methods of Coordination and the implementation of the European Platform against Poverty and could be supported by the EU financial instruments.

La Commission examinera, en collaboration avec les États membres, les moyens d'intégrer l'application et le suivi de ces modèles dans les méthodes ouvertes de coordination existantes et dans la mise en œuvre de la plateforme européenne contre la pauvreté, et comment ces processus pourraient être appuyés par les instruments financiers de l'Union.


Since that decision did not state either how or by whom an action could be brought and restricted itself to informing those persons to whom it was addressed that there was a legal remedy and that there was a time-limit for pursuit of that remedy, the appellants were led to think that their application could be submitted in Turkish and by themselves.

En effet, cette décision n’ayant précisé ni comment ni par qui le recours pouvait être formé, et se limitant à informer ses destinataires de l’existence d’une voie de recours ainsi que le délai de son exercice, les requérantes auraient été amenées à penser que leur requête pouvait être présentée en langue turque et par elles-mêmes.


If modelling is used, the models must be validated by comparing the results on the basis of empirical data which have not been used for the development of the model itself.

En cas de recours à la modélisation, les modèles devront avoir été validés par une comparaison des résultats, sur la base de données empiriques n’ayant pas été utilisées pour la mise au point du modèle proprement dit.


The Commission thinks that these initiatives could be brought together.

La Commission estime que ces initiatives pourraient être rapprochées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think the model itself could' ->

Date index: 2021-05-25
w