Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «think we should really seriously consider » (Anglais → Français) :

I realize we'd have to keep it limited and you can't.Going to Beijing and Hong Kong might be pretty expensive, but I think we should look at that; I'm not calling for it necessarily, but I think we should really seriously consider it.

Je sais que nous devons restreindre nos déplacements et qu'il n'est pas possible.Il pourrait être assez coûteux d'aller à Beijing et Hong Kong, mais je pense que nous devrions envisager de le faire; je ne dis pas que c'est nécessaire mais je pense que nous devrions y songer sérieusement.


In this post-Enron era, the Commission believes that separating IAASB's standard-setting activities from IFAC should be seriously considered.

La Commission est d'avis qu'après la faillite d'Enron, la séparation des activités de normalisation de l'IAASB du reste du travail de l'IFAC mérite d'être sérieusement considérée.


There is a whole host of programs that can be funded with this, so I think we should be seriously thinking about that.

Il y a toute une gamme de programmes qui pourraient être financés ainsi, alors il faudrait y songer sérieusement.


Now, certainly four opposition members could write a letter to the chair and ask for a meeting, but I think we ought to seriously consider a meeting to find out where these negotiations are really at on CETA sometime this summer.

Assurément, quatre députés de l'opposition pourraient rédiger une lettre au président et demander une réunion, mais je pense qu'il faut envisager sérieusement de tenir une réunion pour déterminer où nous en sommes dans ces négociations sur l'AECG à un moment donné pendant l'été.


experience has shown that these aids should be maintained only where they really contribute to the maintenance and improvement of the genetic quality of livestock; aids aimed at covering part of the cost of keeping individual male breeding animals cannot be considered as meeting this objective, as they only relieve farmers of costs they should normally bear in their activity.

l'expérience a montré qu'il convient de ne maintenir ces aides que lorsqu'elles contribuent réellement à la conservation et à l'amélioration de la qualité génétique du cheptel communautaire. Les aides destinées à couvrir une partie des coûts d'entretien des reproducteurs mâles ne peuvent être considérées comme concourant à la réalisation de cet objectif, étant donné qu'elles ne font que décharger les éleveurs de dépenses qu'ils doivent normalement supporter dans l'exercice de leur activité.


Therefore, I don't think we should really talk about penalties, because I have no reason to believe any member here would say or do anything that would be injurious to the national security (1605) The Chair: Mr. Fontana, do you have a comment?

Par conséquent, je ne pense pas qu'il devrait être question de sanctions quelconques, parce que je n'ai aucune raison de croire que l'un quelconque des députés ici présents dirait ou ferait quoi que ce soit qui serait susceptible de nuire à la sécurité nationale (1605) Le président: Monsieur Fontana, avez-vous un commentaire à faire?


In addition to behaviour constitutive of a serious infringement against rules on fishing activities, the conduct of business directly connected to IUU fishing, including the trade in or the importation of fishery products stemming from IUU fishing, or the falsification of documents, should also be considered as serious infringements requiring the adoption of harmonised maximum levels of administrative sanctions by Member States.

Comme le comportement constitutif d'infraction grave aux règles régissant les activités de pêche, la réalisation d'opérations économiques concernant directement la pêche INN, y compris l'échange de produits issus de la pêche INN ou l'importation de ceux-ci ou la falsification de documents, devrait également être considérée comme une infraction grave imposant l'adoption de niveaux maximaux de sanctions administratives par les États membres.


(27) The introduction of the recommended screening tests in the Annex, which have demonstrated their efficacy, should be seriously considered, the decision being based on available professional expertise and priority-setting for healthcare resources in each Member State.

(27) L'introduction des tests de dépistage recommandés en annexe, qui ont prouvé leur efficacité, devrait être sérieusement envisagée, la prise de décision reposant sur les connaissances spécialisées existantes et la définition des priorités pour les ressources en matière de soins de santé dans chaque État membre.


They should also be considered where the Commission finds serious deficiencies in management and control systems resulting in large-scale breaches of applicable rules and regulations, or where it detects individual breaches.

Les corrections forfaitaires sont également à prendre en considération lorsque la Commission constate des manquements graves dans les systèmes de gestion et de contrôle, qui conduisent à des infractions de large envergure de la réglementation applicable, ou quand elle décèle des infractions individuelles.


So rather than just looking at how to get rid of these people, I think we should really seriously think of what are the ways of improving the system and improving the humanitarian and compassionate considerations among other things.

Donc, plutôt que d'essayer de se débarrasser de ces gens, je considère que nous devrions sérieusement penser aux moyens d'améliorer le système et de privilégier, entre autres, les considérations humanitaires et charitables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'think we should really seriously consider' ->

Date index: 2021-10-02
w