Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «thinks that accommodating ariel sharon » (Anglais → Français) :

I must say as well that in putting together this international coalition, some of us find it rather disturbing, to say the least, to hear the calls of those such as Henry Kissinger, Madeleine Albright, and Ariel Sharon to bring the terrorists to justice, given their own history in areas such as Chile, Sabra and Shatila, and Iraq.

Il est plutôt troublant, c'est le moins que l'on puisse dire, durant la formation de cette coalition internationale, d'entendre des personnes comme Henry Kissenger, Madeleine Albright et Ariel Sharon dire qu'il faut traîner les terroristes en justice quand on connaît leurs propres faits et gestes dans des régions comme le Chili, Sabra et Shatila, pour ne pas oublier l'Iraq.


This decision is completely unacceptable and I think that it must give food for thought to anyone who thinks that accommodating Ariel Sharon will encourage him to relax his approach.

Cette décision est totalement inacceptable et je pense qu’elle doit faire réfléchir tous ceux qui pensent qu’en ménageant Ariel Sharon, on le pousserait à la modération.


The second reason why I think this matter is of concern to the European Union is – if I may speak frankly – the EU’s systematically indulgent attitude towards, formerly, Ariel Sharon’s government and, now, that of his successor.

Deuxième raison pour laquelle l’Union européenne est interpellée: c’est je pense, excusez-moi pour ma franchise, l’attitude systématiquement complaisante de l’Union européenne vis-à-vis du gouvernement d’Ariel Sharon, hier, et de celui de son successeur, aujourd’hui.


I appreciated the relative optimism of your opening words, Commissioner, but I think that things which go without saying are better said and I would like to help strengthen the grounds for optimism. The media are taking the view that, in the present situation, the disappearance of Ariel Sharon presages disaster and that the outlook is quite frightening.

J’ai apprécié, Madame la Commissaire, le relatif optimisme de votre propos inaugural, mais je trouve que ce qui va sans dire va mieux en le disant, et je voudrais contribuer à fonder plus cet optimisme. La disparition d’Ariel Sharon a, dans cette situation, des allures de catastrophe et a largement de quoi faire peur: ça, c’est le point de vue de nos médias.


Today, for instance, I received in my e-mail a call that was being circulated widely to ask the government to ban Ariel Sharon, the Prime Minister of Israel, from Canada and prosecute him as a war criminal.

Aujourd'hui, par exemple, j'ai reçu dans mon courriel un message largement diffusé appelant le gouvernement du Canada à bannir Ariel Sharon, le premier ministre d'Israël, et à le poursuivre comme criminel de guerre.


There is no doubt that the Palestinian Authority bears responsibility for its own inability to stop terrorist acts, but I also think we should clearly assess to what extent Ariel Sharon’s policy has brought on the growth in terrorism.

Il ne fait aucun doute que l’autorité palestinienne est responsable de sa propre incapacité à arrêter les actes terroristes, mais je pense également que nous devons évaluer clairement dans quelle mesure la politique d’Ariel Sharon a permis au terrorisme de se développer.


This recent violence began when Prime Minister Ariel Sharon visited a Muslim holy site knowing full well that his visit would incite problems with the Palestinian and Muslim populations.

Ce récent accès de violence a débuté lorsque le premier ministre Ariel Sharon a visité un lieu saint musulman, sachant fort bien que sa présence susciterait des problèmes au sein des populations palestiniennes et musulmanes.


From this point of view, Madam President, I think that, and the European Council also gave this message, in other words, that we request Ariel Sharon’s government to respect international law and withdraw his tanks and troops as a matter of urgency from the autonomous Palestinian territories, I think that it would certainly be in the spirit of the Sakharov Prize for you, Madam President, if you agree, to give this message to the Israeli government on our behalf.

Et de ce point de vue-là, Madame la Présidente, je pense que, comme le Conseil européen s'est lui-même exprimé en ce sens, à savoir que nous puissions demander au gouvernement Sharon de respecter la légalité internationale et de retirer de toute urgence ses chars et ses troupes des territoires palestiniens autonomes, je pense que ce serait bien dans l'esprit de ce prix Sakharov que vous, Madame la Présidente, si vous en étiez d'accord, en notre nom, puissiez vous exprimer en ce sens auprès du gouvernement Sharon.


People think that accommodation in the workplace and accommodation to having disabled people with them is a huge cost, and sometimes it can be, but I think the quality of work you get back equals the dollars that you put out.

Les gens croient qu'il coûte très cher d'aménager un bureau pour une personne handicapée, ce qui peut arriver à l'occasion, mais je crois que la qualité du travail compense largement l'investissement.


That is not to suggest at all that they would be satisfied with the removal of something they felt they had grown to rely on, but in terms of the transitional arrangements, absolutely, I think we accommodated every possible situation where it was reasonable to assume that there were circumstances that related to a pre-September 18 commencement.

Cela ne veut pas dire du tout qu'ils sont très satisfaits de l'élimination d'une mesure sur laquelle ils comptaient de plus en plus, mais pour ce qui est des mesures de transition, absolument, je pense que nous avons répondu à toutes les préoccupations possibles lorsqu'il était raisonnable de supposer qu'une production aurait été lancée avant le 18 septembre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thinks that accommodating ariel sharon' ->

Date index: 2021-09-19
w