Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "those that many jurisdictions have traditionally shown " (Engels → Frans) :

She also argues that the prohibitions of so-called commercial surrogacy echo attitudes similar to those that many jurisdictions have traditionally shown to women's domestic labour.

Elle soutient également que l'interdiction de ce que l'on appelle la maternité de substitution vénale reflète des attitudes tout à fait semblables à celles que l'on retrouve dans de nombreux pays à l'égard du travail domestique des femmes.


The way that is conducted is that those people who have that traditional knowledge are brought into the committees, or indeed in many instances are part of the committees, and there is an integration of those opinions that come from the scientific community and those that come from the aboriginal community.

Ceux qui possèdent le savoir traditionnel conseillent ces comités ou en font partie bien souvent, et c'est ainsi qu'on combine l'avis des scientifiques et celui des Autochtones.


International Financial Reporting Standards (IFRS) developed by the IASB are adopted and used in many jurisdictions around the world, although there are no processes currently in place to ensure that the IFRS have been fully implemented in those jurisdictions.

Les normes internationales d'information financière (IFRS) élaborées par l'IASB ont été adoptées et sont utilisées dans de nombreux pays et régions du monde, mais il n'y a pas de processus en place actuellement pour garantir que les IFRS aient été totalement mises en œuvre dans ces juridictions.


Many of the funding cuts made by the Conservatives, in spite of the surplus that the Conservatives had, targeted women in particular, students, many people who are in need of affordable housing and other groups for which the Conservatives have traditionally shown very little concern.

Bon nombre des compressions apportées par les conservateurs, malgré l'excédent à leur disposition, ciblent principalement les femmes, les étudiants, les gens qui ont besoin d'un logement abordable et d'autres groupes que les conservateurs ont l'habitude de négliger.


Certainly the people I spoke with this weekend are very much concerned about the fact that the government has shown no compassion and no caring for all those people, many of whom are contributing and have been here for a very long time.

Or, les gens avec qui je me suis entretenu pendant la fin de semaine sont certainement très préoccupés par le fait que le gouvernement ne manifeste aucune compassion et aucun intérêt pour ces gens, dont bon nombre font un apport à la société et sont ici depuis longtemps.


Eliminating it would have an extremely harmful effect on those who traditionally buy it for manufacturing brandy and sherry, which account for over 3 million hectolitres of wine alcohol. The rise in costs to producers would be of the order of EUR 50 million per year, which would lead many of them to seek their suppliers in third countries and even relocate their production ...[+++]

La suppression de cette production aurait des conséquences très préjudiciables pour les utilisateurs traditionnels, comme les producteurs de brandy et de xérès, qui absorbent un peu plus de trois millions d’hectolitres d’alcool vinique. L’augmentation des coûts pour ces fabricants s’élèverait à 50 millions d’euros par an, ce qui pourrait inciter beaucoup d’entre eux à s’approvisionner dans des pays tiers, voire même à délocaliser leur production.


Eliminating it would have an extremely harmful effect on those who traditionally buy it for manufacturing brandy and sherry, which account for over 3 million hectolitres of wine alcohol. The rise in costs to producers would be of the order of EUR 50 million per year, which would lead many of them to seek their suppliers in third countries and even relocate their production ...[+++]

La suppression de cette production aurait des conséquences très préjudiciables pour les utilisateurs traditionnels, comme les producteurs de brandy et de xérès, qui absorbent un peu plus de trois millions d'hectolitres d'alcool vinique. L'augmentation des coûts pour ces fabricants s'élèverait à 50 millions d'euros par an, ce qui pourrait inciter beaucoup d'entre eux à s'approvisionner dans des pays tiers, voire même à délocaliser leur production.


Yet the tolerance which was traditionally shown with regard to the length of those explanations has been withdrawn by the administration without any clear justification having been given.

Mais la tolérance qui prévalait traditionnellement sur la longueur de ces explications a été révoquée par l'administration sans qu'aucune justification claire n'ait été fournie.


We must also be able to undertake an evaluation of these results. Many of these experiments have shown positive results in reducing crime, the number of overdoses by poisoning and the number of those infected with HIV, tuberculosis, hepatitis B and hepatitis C.

Beaucoup de ces expériences ont montré des résultats positifs au niveau de la baisse de la criminalité, du nombre de surdoses par empoisonnement et du nombre de personnes contaminées par le VIH, la tuberculose, l’hépatite B et l’hépatite C.


One of the main points of discussion during consultations was that traditional policing methods are not appropriate for the enforcement of current Criminal Code provisions and that these provisions have not been very successful in allowing police to bring customers and procurers to justice in many jurisdictions.

Un des principaux points mentionnés pendant les consultations a été que les méthodes traditionnelles utilisées par la police ne sont pas appropriées pour faire appliquer les dispositions actuelles du Code criminel et que ces dispositions n'ont guère permis à la police de traduire en justice les clients et les proxénètes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'those that many jurisdictions have traditionally shown' ->

Date index: 2023-12-08
w