Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
All of those things were promised to be sacrosanct.

Vertaling van "those were ministerial promises " (Engels → Frans) :

So those were ministerial promises back then, and everyone agreed, “Okay, your promise is enough. We believe in your good faith”.

Des promesses ministérielles avaient donc été faites à l'époque et tout le monde avait dit « D'accord, votre promesse nous suffit.


At the WTO Ministerial Conference in December 2013, those moratoria were last extended until 2015.

Lors de la conférence ministérielle de l'OMC qui s'est tenue en décembre 2013, ces moratoires ont été prorogés en dernier lieu jusqu'en 2015.


I also have 144 GPs among those first ministerial instruction applications that were never processed and are on the shelves of the Damascus office.

J'ai en outre 144 omnipraticiens parmi les demandes présentées en vertu du premier groupe d'instructions ministérielles qui n'ont jamais été traitées. Elles dorment au bureau de Damas.


We are seeing an increase in illegal migratory flows, generally controlled by criminal networks that give misleading information to potential migrants, who end up forced to work in conditions completely different to those they were promised, which might even include physical and or mental abuse and breaches of their human rights.

Nous assistons à une augmentation des flux migratoires illégaux, généralement contrôlés par des réseaux criminels qui donnent de faux renseignements aux immigrés potentiels, qui se retrouvent contraints de travailler dans des conditions complètement différentes de celles qu’on leur avait promises et pouvant même inclure des violences physiques et/ou psychologiques et des violations des droits de l’homme.


We are seeing an increase in illegal migratory flows, generally controlled by criminal networks that give misleading information to potential migrants, who end up forced to work in conditions completely different to those they were promised, which might even include physical and or mental abuse and breaches of their human rights.

Nous assistons à une augmentation des flux migratoires illégaux, généralement contrôlés par des réseaux criminels qui donnent de faux renseignements aux immigrés potentiels, qui se retrouvent contraints de travailler dans des conditions complètement différentes de celles qu’on leur avait promises et pouvant même inclure des violences physiques et/ou psychologiques et des violations des droits de l’homme.


In fact, I would like to hear some day from a Liberal across the way how many of those red book promises in 1993 actually were implemented.

En fait, j'aimerais bien un jour entendre un libéral de l'autre côté nous dire combien des promesse du livre rouge de 1993 ont été mises en application.


The fisheries sector is not asking for more money, but only the amounts that were promised, under the promised conditions. This is what we are asking for, with increased monitoring, as stated in the reports I am presenting to Parliament, with greater transparency, being fair to the Member States that fulfil the fleet reduction objectives and not treating them the same as those States that fail to ...[+++]

Le secteur de la pêche ne demande pas davantage d’argent, il demande seulement ce qui lui a été promis et dans les conditions promises, avec plus de contrôle, comme le signalent les rapports que je présente actuellement à l’Assemblée, avec plus de transparence, en rendant justice aux États membres respectueux des objectifs de diminution de la flotte sans les assimiler aux autres.


A meeting at ministerial level was held in Helsinki on the issue of the northern dimension, as we promised. Attendance was poor on the part of the foreign ministers of the other EU Member States – I was the only one there – but certain other ministers were present as well as all those ministers who are involved in the issue of the northern dimension ...[+++]

Une réunion de niveau ministériel s’est tenue à Helsinki sur la dimension nordique, comme nous l’avions promis, la participation du côté des ministres des Affaires étrangères des autres États membres de l’Union européenne n’a pas été très élevée - j’étais la seule présente - mais il y avait en revanche d’autres ministres et également tous les ministres qui sont "dans le cadre" de la dimension nordique.


All of those things were promised to be sacrosanct.

Le gouvernement avait pourtant dit que ces programmes étaient sacrés.


Let us look now at young people, those who dreamed of a better world, those who worked hard to acquire a specialty and university degrees, those who were promised a leisure society in the year 2000, those who are presently discouraged, jobless and frustrated because they see the previous generation-our generation-enjoying conditions they will never be able to obtain.

Examinons maintenant les jeunes, ceux et celles qui ont rêvé d'un monde meilleur, ceux et celles qui ont travaillé fort pour se spécialiser et obtenir des diplômes universitaires, ceux et celles à qui on avait promis en l'an 2000 une société de loisirs, ceux et celles qui sont actuellement découragés, sans emploi et frustrés de voir la génération précédente, soit la nôtre, avoir des conditions que jamais, eux, ils ne réussiront à obtenir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'those were ministerial promises' ->

Date index: 2024-09-12
w