Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «though we've worked » (Anglais → Français) :

I'm now dealing with a woman who is only telling her story and only has the ability to tell her story 20 years later, even though we've worked with her for five years.

Je m'occupe actuellement du cas d'une femme qui commence seulement à raconter son histoire, qui a pu commencer à le faire 20 ans plus tard seulement, même si cela fait cinq ans que nous l'aidons.


So our government hasn't chosen to think that there's a problem with checking information on flights overflying Canada, even though we've had an incident.

Notre gouvernement n'a donc pas jugé, du fait de cet incident, qu'il y avait un problème quant à la vérification d'information sur les vols survolant le Canada.


Even though the Commission Work Programme 2011 covers only some of the points listed above, I nevertheless consider it necessary to support it.

Bien que le programme de travail de la Commission pour 2011 ne couvre que quelques-uns des sujets énumérés précédemment, j’estime néanmoins nécessaire de lui accorder mon soutien.


Certainly in terms of the work that has been done over the last few years, even though we've increased funding, I don't think we've made any major headway on that.

Si l'on considère le travail qui a été effectué au cours de ces dernières années, même si nous avons accru le financement, il est certain que nous n'avons pas fait beaucoup de progrès.


The Commission was expecting heavier sanctions for the public sector, even though the latter works in the general interest.

La Commission prévoyait des sanctions plus lourdes pour le secteur public alors que ce dernier agit dans une logique d’intérêt général.


Those, though, who have worked closely with Mr Priestley and his staff come to recognise just how aware of their responsibilities they are and how great their commitment is, and I have never known any of them to act contrary to the President’s intentions.

Mais ceux qui ont collaboré étroitement avec M. Priestley et son personnel savent à quel point ces derniers sont conscients de leurs responsabilités et combien leur engagement est fort, et je n’ai jamais vu l’un d’eux agir à l’encontre de la volonté du président.


Even though the preparatory work has got underway too late, the elections should be held as soon as possible, on the presupposition that they will reinforce the stabilisation process.

Même si les préparatifs ont été lancés à une date trop tardive, les élections doivent se tenir dans les plus brefs délais, en partant du principe qu’elles renforceront le processus de stabilisation.


As regards tomorrow’s vote in the plenary, though, I am working on the assumption that this House will endorse this unequivocal vote in favour of Europe having its own satellite navigation system, one that will make us Europeans independent of others. This, again, I ask you to support.

Il m’avait alors frappée parce qu’il était trop rigoureux pour obtenir une majorité. En ce qui concerne le vote de demain en séance plénière, cependant, je pars de la supposition que cette Assemblée soutiendra ce vote sans équivoque en faveur d’une Europe dotée de son propre système de navigation par satellite, un système qui nous rendra, nous, Européens, indépendants des autres.


We've come to the conclusion as well that the committee, even though we've done a fair amount of analysis of what we need and where we are, would need outside professional communications help to do this audit going forward.

Nous en sommes également venus à la conclusion que le comité devra faire appel à des professionnels des communications de l'extérieur pour l'aider à mener la vérification, même si nous avons fait pas mal d'analyses de nos besoins et de notre situation.


The other part is that when you talk about what has been happening in this province, and even though Art's organization has been around for a long time—I've known Art as long as I've been the drug awareness coordinator and we've worked together on many things—the fact is there is not enough prevention happening in this province.

Quant à ce qui se passe dans cette province, ou même si l'organisme que dirige Art existe depuis longtemps—je connais Art depuis aussi longtemps que je suis coordinateur de la sensibilisation aux drogues et nous avons travaillé ensemble sur de nombreux projets—, le fait est qu'il n'y a pas suffisamment de prévention qui se fait dans cette province.




D'autres ont cherché : even though     years later even     though we've worked     overflying canada even     even     commission work     been done over     work     public sector even     latter works     though     who have     who have worked     preparatory work     plenary though     regards tomorrow’s vote     working     conclusion as well     committee even     would     that     we've worked     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

though we've worked ->

Date index: 2021-07-20
w