Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "though we have very similar regulatory aims " (Engels → Frans) :

The biggest remaining obstacles lie in the divergence of standards and regulations across the Atlantic, even though we have very similar regulatory aims.

Les plus gros obstacles restants résident dans la divergence des normes et réglementations outre Atlantique, même su nos objectifs réglementaires sont très similaires.


The biggest remaining obstacles lie in the divergence of standards and regulations across the Atlantic, even though we have very similar regulatory aims.

Les plus gros obstacles restants résident dans la divergence des normes et réglementations outre Atlantique, même su nos objectifs réglementaires sont très similaires.


Even though we are in the same country a similar case tried in Saskatchewan and Ontario can have very different outcomes.

Nous sommes dans le même pays, mais deux causes semblables jugées en Saskatchewan et en Ontario auront peut-être des résultats très différents.


I think it is fair to say that, very similar to my colleagues who presented previously, Environment Canada continuously strives to improve the regulatory process and ensure that we are up to date with what is going on and have a process that is flexible and amendable to work with various people who want to import and manufacture these substances in Canada.

Comme mes confrères qui ont fait une déclaration avant moi, je pense qu'on peut dire sans se tromper qu'Environnement Canada cherche toujours à améliorer les processus de réglementation, à rester à jour et à mettre en œuvre un processus flexible pour travailler avec les diverses personnes qui veulent importer et fabriquer des substances au Canada.


It feels as though the conversations we're having with them are very similar to the conversations people were having inside governments about five years ago.

C'est comme si les conversations que nous avons avec eux étaient très semblables à celles que les gens avaient à l'intérieur du gouvernement il y a environ cinq ans.


The problem we have before us, honourable senators, is simply that we have two very similar products that pose similar risks but that are currently regulated under different regulatory frameworks in Canada.

Le problème, honorables sénateurs, est simplement le fait que nous avons affaire à deux produits très similaires qui comportent des risques analogues, mais qui sont actuellement assujettis à des cadres réglementaires différents au Canada.


Two very similar replies from the equality body's to the FEMM committee are here an illustration of the problem: due to the lack of resources, the matters of discrimination cannot be dealt with rapidly enough since it becomes very difficult to conduct proper investigations; it is not always possible either to provide assistance to persons in courts who presume that have been victims of discrimination, even though the law provides fo ...[+++]

Deux réponses très similaires adressées par des organismes de promotion de l'égalité à la commission FEMM illustrent le problème: en raison du manque de ressources, les questions liées à la discrimination ne peuvent être traitées suffisamment rapidement, étant donné qu'il devient très difficile de mener correctement des enquêtes; il n'est pas toujours possible de fournir une aide aux personnes qui affirment devant la justice avoir été victimes de discrimination, même si la loi prévoit une telle aide; en outre, le manque de ressource ...[+++]


In any event, these brief comments on the report presented by Parliament should not take away from the fact that in general the Council and Parliament have very similar views on the policy to be implemented in Afghanistan. I would like to take this opportunity to welcome and encourage the initiative presented in Mr Brie’s report aimed at strengthening the cooperation between the European Parliament and the Afgh ...[+++]

En tout état de cause, ces quelques commentaires sur le rapport présenté par le Parlement ne sauraient occulter la très grande proximité générale de vues qui existe entre le Conseil et le Parlement quant à la politique qui doit être poursuivie en Afghanistan, et je saisis cette occasion pour saluer et encourager l'initiative présentée dans le rapport de M. Brie, qui tend au renforcement de la coopération entre le Parlement européen et le parlement afghan.


In my legal career, we have actually had four separate pieces of legislation dealing with youth who are in conflict with society, who have committed anywhere from fairly minor criminal offences to very serious ones, including murder. As a society, we have been struggling since at least the 1960s to find that right balance between treating them as youth, different from adult criminals, but at the same time recognizing that they are not ad ...[+++]

Comme société, depuis au moins les années 1960, nous tentons tant bien que mal de concilier le fait qu'il faut traiter les jeunes criminels différemment des criminels adultes même s'ils peuvent avoir commis des infractions que pourraient commettre des adultes.


It is highly likely that PFOA has a very similar or identical effect in medical and toxicological terms, even though the body of scientific data on this does not yet have any conclusive evidential value.

Il est fort probable que l’APFO ait un effet très similaire ou identique sur le plan médical et toxicologique, même si les données scientifiques à ce sujet ne sont pas encore totalement probantes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'though we have very similar regulatory aims' ->

Date index: 2020-12-13
w