Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «three whom were convicted » (Anglais → Français) :

The last trial, which concluded only recently, just before Christmas, was a plot, and the trial involved five defendants, three of whom were convicted, two acquitted, and it was a conspiracy by them to break into the Holsworthy army barracks, on the outskirts of Sydney.

Le dernier procès, qui ne s'est conclu que tout récemment, juste avant Noël, concernait un complot mettant en cause cinq accusés, dont trois ont été condamnés et deux acquittés, et qui visait à pénétrer dans la caserne militaire de Holsworthy, en banlieue de Sydney.


Earlier in September, three soldiers were convicted of manslaughter in connection with the deaths of 14 protesters.

Plus tôt en septembre, trois soldats ont été condamnés pour homicide en lien avec la mort de 14 manifestants.


I. whereas freedom of the press is still under great pressure in Egypt and journalists are still being detained on the basis of unfounded allegations; whereas a number of journalists were prosecuted in 2014 on charges related to threatening national unity and social peace, spreading false news reports and collaborating with the Muslim Brotherhood; whereas the Court of Cassation, Egypt’s highest court of law, ruled that there were procedural failings in the trial of journalists Mohammed Fahmy, Peter Greste and Baher Mohamed from Al-Jazeera; wh ...[+++]

I. considérant que la liberté de la presse est encore sous une grande pression en Égypte et que des journalistes sont toujours détenus sur la base d'allégations non fondées; considérant qu'un certain nombre de journalistes ont été poursuivis en 2014 parce qu'ils étaient accusés de menacer l'unité nationale et la paix sociale, de divulguer des informations mensongères ou de collaborer avec les Frères musulmans; considérant que la cour de cassation, plus haute juridiction égyptienne, a estimé qu'il y avait eu des irrégularités procédurales dans le procès des journalistes d'Al-Jazeera Mohammed Fahmy, Peter Greste et Baher Mohamed; que, néanmoins, les trois journ ...[+++]


I. whereas freedom of the press is still under great pressure in Egypt and journalists are still being detained on the basis of unfounded allegations; whereas a number of journalists were prosecuted in 2014 on charges related to threatening national unity and social peace, spreading false news reports and collaborating with the Muslim Brotherhood; whereas the Court of Cassation, Egypt’s highest court of law, ruled that there were procedural failings in the trial of journalists Mohammed Fahmy, Peter Greste and Baher Mohamed from Al-Jazeera; wh ...[+++]

I. considérant que la liberté de la presse est encore sous une grande pression en Égypte et que des journalistes sont toujours détenus sur la base d'allégations non fondées; considérant qu'un certain nombre de journalistes ont été poursuivis en 2014 parce qu'ils étaient accusés de menacer l'unité nationale et la paix sociale, de divulguer des informations mensongères ou de collaborer avec les Frères musulmans; considérant que la cour de cassation, plus haute juridiction égyptienne, a estimé qu'il y avait eu des irrégularités procédurales dans le procès des journalistes d'Al-Jazeera Mohammed Fahmy, Peter Greste et Baher Mohamed; que, néanmoins, les trois journ ...[+++]


I. whereas freedom of the press is still under great pressure in Egypt and journalists are still being detained on the basis of unfounded allegations; whereas a number of journalists were prosecuted in 2014 on charges related to threatening national unity and social peace, spreading false news reports and collaborating with the Muslim Brotherhood; whereas the Court of Cassation, Egypt’s highest court of law, ruled that there were procedural failings in the trial of journalists Mohammed Fahmy, Peter Greste and Baher Mohamed from Al‑Jazeera; wh ...[+++]

I. considérant que la liberté de la presse est encore sous une grande pression en Égypte et que des journalistes sont toujours détenus sur la base d'allégations non fondées; considérant qu'un certain nombre de journalistes ont été poursuivis en 2014 parce qu'ils étaient accusés de menacer l'unité nationale et la paix sociale, de divulguer des informations mensongères ou de collaborer avec les Frères musulmans; considérant que la cour de cassation, plus haute juridiction égyptienne, a estimé qu'il y avait eu des irrégularités procédurales dans le procès des journalistes d'Al-Jazeera Mohammed Fahmy, Peter Greste et Baher Mohamed; que, néanmoins, les trois journ ...[+++]


In mid-September 2009, three individuals were convicted, and each was sentenced to at least 30 years in prison.

À la mi-septembre 2009, trois individus ont été reconnus coupables, et chacun a été condamné à une peine d’au moins 30 années de prison.


Statistics Canada reported in 2006 that over 11,150 criminals were serving conditional sentences, 2,791 of whom were convicted of violent crimes, crimes against a person, 3,619 were convicted of property crimes and 2,062 were convicted of drug trafficking.

Selon Statistique Canada, sur les 11 150 criminels purgeant une peine avec sursis en 2006, 2 791 avaient été reconnus coupables de crimes violents ou de crimes contre les personnes, 3 619 de crimes contre les biens et 2 062 de trafic de stupéfiants.


After my last visit to Beijing in May 2006, all the dissidents with whom I had contact were arrested, imprisoned and, in some cases, tortured; Hu Jia, for example, who is still in prison and needing medical treatment. In particular Gao Zhisheng, who reportedly has disappeared after three and a half years in prison, under house arrest and under torture, which caused him twice to try and commit suicide.

Après ma dernière visite à Pékin en mai 2006, tous les dissidents avec lesquels j’ai été en contact ont été arrêtés, emprisonnés et, dans certains cas, torturés, comme Hu Jia, qui est toujours en prison et qui a besoin d’un traitement médical, et, en particulier, Gao Zhisheng, qui aurait disparu après trois ans et demi de détention, d’assignation à domicile et de torture, ce qui l’a poussé deux fois à tenter de se suicider.


Senator Tkachuk: The difference is that 16 members of the legislative assembly were charged with a criminal offence, some of whom were convicted and went to jail, and Grant Devine lost the provincial election in 1991, which is exactly what should happen to your government.

Le sénateur Tkachuk: La différence, c'est que 16 députés de l'assemblée législative ont été accusés d'une infraction criminelle, que certains d'entre eux ont été trouvés coupables et sont allés en prison et que, en 1991, Grant Devine a perdu les élections provinciales, exactement comme cela devrait arriver à votre gouvernement.


Of the five, three were subsequently convicted of first degree and two of second degree murder.

Trois d'entre eux ont été condamnés par la suite pour meurtre au premier degré et deux, pour meurtre au deuxième degré.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'three whom were convicted' ->

Date index: 2020-12-23
w