Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "timor representatives including bishop belo " (Engels → Frans) :

We have maintained contact actively with the East Timor representatives, including Bishop Belo, Ramos-Horta and Xanana Gusmao, as well as a number of NGOs who I visited personally when I was in Indonesia in 1997.

Nous avons créé des liens avec les représentants timorais, notamment Bishop Belo, Ramos-Horta et Xanana Gusmao, ainsi qu'un certain nombre d'ONG auxquelles j'ai moi-même rendu visite quand je suis allé en Indonésie en 1997.


We have maintained contact actively with the East Timor representatives, including Bishop Belo, Ramos-Horta and Xanana Gusmao, as well as a number of NGOs who I visited personally when I was in Indonesia in 1997.

Nous avons créé des liens avec les représentants timorais, notamment Bishop Belo, Ramos-Horta et Xanana Gusmao, ainsi qu'un certain nombre d'ONG auxquelles j'ai moi-même rendu visite quand je suis allé en Indonésie en 1997.


I concluded that we could make changes, and we did make changes, such as supporting the Indonesian human rights commission's movement into East Timor itself, setting up a human rights dialogue with Indonesians in which these matters could be raised through the support of CIDA, and providing much stronger support for the reconciliation commission that Bishop Belo started.

J'en ai conclu que nous pourrions apporter des changements, ce que nous avons fait, notamment appuyer l'apport de la Commission indonésienne des droits de l'homme au Timor-Oriental même, ouvrir un dialogue avec les Indonésiens sur les droits de l'homme qui a permis de soulever ces questions par l'entremise de l'ACDI et offrir un appui plus vigoureux à la commission de réconciliation mise sur pied par l'évêque Belo.


The European Development Days 2016 will draw over 500 speakers and prominent decision makers, including representatives of international organisations such as Ban Ki-moon, the United Nations Secretary-General, Jim Yong Kim, the President of the World Bank Group, Phumzile Mlambo-Ngcuka, Executive Director of UN Women and numerous Heads of State, including Uhuru Kenyatta, President and Commander-in-Chief of the Defence Forces of the Republic of Kenya, Bibi Ameenah Firdaus Gurib-Fakim, President of the Republic of Mauritius, Roch Marc Christian Kaboré, President of Burkina Faso, Faustin-Archange Tou ...[+++]

Les JED 2016 attireront plus de 500 orateurs et décideurs de premier plan, notamment des représentants d’organisations internationales, comme M. Ban Ki-Moon, Secrétaire général des Nations unies, M. Jim Yong Kim, président du groupe de la Banque mondiale et Mme Phumzile Mlambo-Ngcuka, directrice exécutive d’ONU Femmes, ainsi qu’un grand nombre de chefs d’État, comme M. Uhuru Kenyatta, président et commandant en chef des forces armées de la République du Kenya, Mme Bibi Ameenah Firdaus Gurib-Fakim, présidente de la République de l’île Maurice, M. Roch Marc Christian Kaboré, président du Burkina Faso, M. Faustin-Archange Touadéra, présid ...[+++]


This agreement on the waiver of short-stay visas simultaneously represents a culmination of the deepening of relations between the European Union and the Democratic Republic of Timor-Leste – which is politically highly significant in the context of the Cotonou Agreement – and is an additional way of stepping up economic and cultural relations and intensifying political dialogue on various issues, including human rights and fundamental freedoms.

Cet accord d'exemption de visa pour les séjours de courte durée constitue un aboutissement dans l'approfondissement des relations entre l'Union européenne et la République démocratique du Timor-Oriental - revêtant une signification politique forte dans le cadre de l'Accord de Cotonou - ainsi qu'un moyen supplémentaire de renforcer les relations économiques et culturelles et d'intensifier le dialogue politique sur diverses questions, y compris les droits de l'homme et les libertés fondamentales.


. whereas, following the declaration of the result of the referendum, these militias intensified their campaign of terror, resulting in hundreds of deaths, large-scale deportation of people within and from East Timor, attacks upon houses and churches, including Bishop Belo's residence and the UN Observers' compound,

F. considérant qu'une fois les résultats du référendum connus, ces milices ont intensifié leurs manœuvres terroristes, tuant des centaines de personnes, opérant des déportations massives à l'intérieur comme à l'extérieur du Timor-Oriental et attaquant des maisons, des églises et, notamment, la résidence de Mgr Belo et le siège de la mission d'observation des Nations unies,


In that context, has the Leader of the Government in the Senate yet seen the statement by Bishop Belo, the Noble laureate and spiritual leader of East Timor who was driven into exile in Australia?

Dans ce contexte, est-ce que le leader du gouvernement au Sénat a vu la déclaration de l'évêque Belo, lauréat du prix Nobel et chef spirituel du Timor oriental, qui est en exil en Australie?


Hon. Warren Allmand (Notre-Dame-de-Grâce, Lib.): Mr. Speaker, last week the Nobel committee focused attention on the villainous situation in East Timor when it awarded the Nobel peace prize to Bishop Belo and José Ramos-Horta, brave fighters for human rights and freedom in that small forgotten country.

L'hon. Warren Allmand (Notre-Dame-de-Grâce, Lib.): Monsieur le Président, la semaine dernière, le comité Nobel a attiré notre attention sur la terrible situation qui règne au Timor oriental en attribuant le prix Nobel de la paix à l'évêque Belo et à José Ramos-Horta, deux défenseurs acharnés de la liberté et des droits de la personne dans ce petit pays oublié.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'timor representatives including bishop belo' ->

Date index: 2024-05-30
w