Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bastard title
Default of title
Defect in title
Defect of title
Enacted
Enacting
Enactment
Enactment of the Federal Assembly
Federal Assembly enactment
Fly title
Formal enactment
Fully enacted
Half-title
Legislative enactment
Material enactment
Mock title
Promulgation
Provision
Registration of title system
Statutory enactment
Substantive enactment
System of registration of titles
Title
Title defect
Title of an enactment
Title registration system
Title system

Vertaling van "title an enactment " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
enactment [ legislative enactment | statutory enactment | provision ]

texte législatif [ texte de loi | disposition législative | disposition | texte ]


enactment [ enacting | promulgation | formal enactment ]

édiction [ promulgation | adoption ]


registration of title system | system of registration of titles | title registration system | title system

régime de l'enregistrement des titres


default of title | defect in title | defect of title | title defect

défaut de titre | vice de titre


bastard title | fly title | half-title | mock title

avant-titre | faux-titre


title of an enactment | title

titre d'un acte législatif | titre d'un acte | titre


Federal Assembly enactment | enactment of the Federal Assembly

acte édicté par l'Assemblée fédérale | acte législatif de l'Assemblée fédérale


substantive enactment | material enactment

loi au sens matériel | loi matérielle


The Interpretation Act, 1995 [ An Act respecting the Interpretation of Enactments and prescribing Rules Governing Enactments ]

Loi d'interprétation de 1995 [ Loi concernant l'interprétation des textes et édictant les règles les régissant ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(2) Subject to subsection (3), an order shall not be made in respect of a Territory unless the Governor in Council is satisfied that the land titles ordinance enacted to replace the Land Titles Act

(2) Le décret n’est pris que si le gouverneur en conseil est convaincu que l’ordonnance remplit les conditions suivantes :


A bill must have a number, a title, an enacting clause, and clauses.

Tout projet de loi doit comporter un numéro, un titre, une formule d'édiction et des articles.


Footnote 3 (1) When the Commissioner in Council of a Territory has enacted a land titles ordinance to replace the Land Titles Act, the Governor in Council may, by order, repeal the Land Titles Act in respect of that Territory on a day fixed in the order to coincide with the day on which the ordinance comes into force.

Note de bas de page 3 (1) Le gouverneur en conseil peut, par décret, abroger la Loi sur les titres de biens-fonds pour le territoire dont le commissaire en conseil a pris une ordonnance visant à la remplacer. L’abrogation prend effet à la date fixée par le décret, laquelle concorde avec celle de l’entrée en vigueur de l’ordonnance.


In accordance with Title VII, Chapter 1 Section IV, Member States shall ensure that sanctions or measures aimed at ending observed breaches or the causes of such breaches may be imposed on financial holding companies, mixed financial holding companies, and mixed-activity holding companies, or their effective managers, that infringe laws, regulations or administrative provisions enacted to implement Chapter 3.

Conformément au titre VII, chapitre 1, section IV, les États membres prévoient que les compagnies financières holding, les compagnies financières holding mixtes et les compagnies holding mixtes ou leurs dirigeants effectifs qui enfreignent les dispositions législatives, réglementaires ou administratives prises en application du chapitre 3 peuvent se voir infliger des sanctions ou des mesures visant à mettre fin aux manquements constatés ou à leurs causes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Without prejudice to their criminal law provisions, Member States shall ensure that sanctions or measures may be imposed on insurance holding companies and mixed financial holding companies which infringe laws, regulations or administrative provisions enacted to implement this Title, or on the person effectively managing those companies.

2. Sans préjudice de leurs dispositions de droit pénal, les États membres veillent à ce que des sanctions ou des mesures puissent être imposées aux sociétés holding d'assurance et aux compagnies financières holding mixtes qui enfreignent les dispositions législatives, réglementaires ou administratives prises en application du présent titre, ou à la personne qui gère effectivement ces sociétés.


Today, we have a well-established tradition regarding the designated form of bills, as Senator Lynch-Staunton has pointed out; for example, title, preamble, enacting clause, clauses or provisions, and so on.

Comme l'a expliqué le sénateur Lynch-Staunton, de nos jours, il existe une tradition bien établie concernant la forme des projets de loi, leur titre, leur préambule, leur formule d'édiction, leurs dispositions, et ainsi de suite.


The participating States recognised the mass of looted cultural goods still in circulation and enacted eleven recommendations by which they agreed to (i) take all measures to identify and distribute a list of works of art of doubtful origin, (ii) develop mechanisms allowing the resolution of ownership issues and taking into account the difficulties claimants often have to establish their title, and (iii) ease the requirements regarding the burden of proof faced by claimants seeking return of looted property.

Les États qui participaient à cette conférence ont reconnu l'importance considérable des biens culturels pillés qui restent en circulation et ont établi onze recommandations dans lesquelles ils conviennent, d'une part de prendre toutes les mesures nécessaires pour identifier et diffuser une liste d'œuvres d'art d'origine douteuse, d'autre part de mettre en place des mécanismes permettant de résoudre les questions de propriété et de tenir compte des difficultés que les demandeurs rencontrent souvent pour établir leur titre ...[+++]


This new wording of the Title clearly states the purpose of the initiative and is therefore in accordance with the eighth general principle of the Interinstitutional Agreement of 22 December 1998 on common guidelines for the quality of the drafting of Community legislation, which reads as follows: 'The title of an act shall give as succinct and full an indication as possible of the subject matter which does not mislead the reader as to the content of the enacting terms'.

La nouvelle rédaction du titre définit clairement l'objet de l'initiative conformément à la règle 8 de l'accord interinstitutionnel relatif aux lignes directrices sur la qualité rédactionnelle de la législation communautaire du 22 décembre 1998, libellée comme suit: "L'intitulé des actes contient une indication de l'objet aussi succincte et complète que possible et qui n'induise pas en erreur sur le contenu du dispositif".


The title reads as follows: An Act to re-enact legislative instruments enacted in only one official language.

Le titre du projet de loi se lit ainsi: Loi visant la réédiction de textes législatifs n'ayant été édictés que dans une langue officielle.


This report is the first exercise to evaluate an instrument enacted under Title VI of the Union Treaty.

Ce rapport constitue le premier exercice d'évaluation d'un instrument adopté en vertu du Titre VI du TUE.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'title an enactment' ->

Date index: 2022-12-11
w