Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "today both recent " (Engels → Frans) :

Today's First Progress Report, which takes the form of a Communication and an accompanying Staff Working Document, highlights recent developments of NPLs both in the EU as a whole and within individual Member States.

Le premier rapport d'étape présenté ce jour, sous la forme d'une communication accompagnée d'un document de travail des services de la Commission, met l'accent sur les dernières évolutions concernant les PNP, dans l'ensemble de l'UE comme dans les États membres.


Once you get through the medium term and we start dealing with aging demographics and even productivity.Again, we talked about corporate taxes today; both recent governments over the past 10 years have reduced corporate taxes in Canada, but we've still seen very weak productivity growth over the past decade relative to historical trends. These are bigger issues, hopefully, that we'll need to address in a future budget as well.

Après le moyen terme, lorsque nous devrons faire face au vieillissement de la population et même à la baisse de productivité.Encore une fois, nous avons parlé aujourd'hui des impôts des sociétés; les deux récents gouvernements des dix dernières années ont réduit l'impôt des sociétés au Canada, mais la croissance de la productivité est demeurée très faible comparativement aux tendances historiques.


30. Criticises the fact that the HRC’s conferences in 2016 will not address issues relating to the rights of LGBTI persons; condemns the violence and discrimination directed against LGBTI persons around the world; condemns in particular the enforced sterilisation of transgender persons, which persists in certain states, including states within the EU, and calls for an immediate end to this violation of human rights; urges all countries in the world to consider ways of bringing family law into line with changes in the way families live and are structured today, including by granting persons of the same sex the right to marry and adopt ...[+++]

30. regrette que les questions relatives aux droits des personnes LGBTI ne soient pas abordées lors des conférences de 2016 du CDH; condamne les violences et les discriminations auxquelles sont soumises les personnes LGBTI à travers le monde; condamne notamment la stérilisation forcée des personnes transgenres, qui persiste dans certains nombre d'États, y compris de l'Union, et appelle à la fin immédiate de cette violation des droits de l'homme; invite les pays du monde entier à réfléchir aux moyens d'adapter leur droit de la famille à l'évolution des modes et des formes familiales d'aujourd'hui, y compris la possibilité d'union et d'adoption pour les personnes de même sexe; souligne que les lesbiennes souffrent souvent de discriminatio ...[+++]


Building on the most recent implementation experience, today's conference will provide updated information about the progress of both initiatives, including case studies presented by national and regional authorities, and financial institutions.

Les intervenants feront le point sur l'évolution récente et proposeront un état des lieux des deux initiatives. Des études de cas seront notamment présentées par des autorités nationales et régionales ainsi que par des institutions financières.


Today in this debate I am replacing my colleague Louis Michel, who unfortunately cannot be here; I take this matter on with great interest, both in its own right and also because it affects Europe directly – the need, for instance, to mobilise our navies to combat piracy, and this is only one recent example.

Aujourd’hui dans ce débat je remplace mon collègue, Monsieur Louis Michel, qui ne peut malheureusement pas être présent. J’accorde à cette affaire le plus vif intérêt, parce qu’elle a une importance à part entière et aussi parce qu’elle affecte directement l’Europe – la nécessité, par exemple, de mobiliser notre marine pour combattre la piraterie, et ce n’est qu’un exemple récent.


Mr. Speaker, I hope members on both sides of the House will appreciate all aspects of your ruling today and the non-partisan way in which the matter has generally been addressed and debated in the House on more than one occasion recently.

Monsieur le Président, j'espère que les députés des deux côtés de la Chambre apprécieront tous les aspects de votre décision aujourd'hui et la manière non partisane avec laquelle la question a été traitée et débattue en général à la Chambre à plus d'une reprise récemment.


(SK) The recent actions of the Hungarian Guard against the Roma represent a serious threat to the basic principles on which today’s Europe has been built, as does the fact that is openly advocating extremism and revisionism and looking for an external enemy in neighbouring countries and among other countries’ nationals; this alongside the continuous activity, on the increase with new members of this organisation sworn in less than two weeks ago, and the support it receives from political parties and groups of similar stripes ...[+++]

– (SK) Les actions menées récemment par la Garde hongroise contre les Roms constitue une sérieuse menace pour les principes de base sur lesquels l’Europe d’aujourd’hui a été construite, de même que le fait de prôner ouvertement l’extrémisme et le révisionnisme et de chercher un ennemi extérieur dans les pays voisins et parmi les ressortissants d’autres pays; et ce tandis que l’activité continue et que de nouveaux membres, ayant prêté serment il y a moins de deux semaines, gonflent les effectifs de cette organisation, sans compter le soutien dont celle-ci bénéficie de la part de partis politiques et de groupes du même ...[+++]


(SK) The recent actions of the Hungarian Guard against the Roma represent a serious threat to the basic principles on which today’s Europe has been built, as does the fact that is openly advocating extremism and revisionism and looking for an external enemy in neighbouring countries and among other countries’ nationals; this alongside the continuous activity, on the increase with new members of this organisation sworn in less than two weeks ago, and the support it receives from political parties and groups of similar stripes ...[+++]

– (SK) Les actions menées récemment par la Garde hongroise contre les Roms constitue une sérieuse menace pour les principes de base sur lesquels l’Europe d’aujourd’hui a été construite, de même que le fait de prôner ouvertement l’extrémisme et le révisionnisme et de chercher un ennemi extérieur dans les pays voisins et parmi les ressortissants d’autres pays; et ce tandis que l’activité continue et que de nouveaux membres, ayant prêté serment il y a moins de deux semaines, gonflent les effectifs de cette organisation, sans compter le soutien dont celle-ci bénéficie de la part de partis politiques et de groupes du même ...[+++]


Hon. Raymond Simard (Parliamentary Secretary to the Deputy Leader of the Government in the House of Commons, Minister responsible for Official Languages and Minister responsible for Democratic Reform, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to table in the House today, in both official languages, a number of order in council appointments recently made by the government.

L'hon. Raymond Simard (secrétaire parlementaire du leader adjoint du gouvernement à la Chambre des communes, ministre responsable des langues officielles et ministre responsable de la réforme démocratique, Lib.): Monsieur le Président, cela me fait grand plaisir de déposer aujourd'hui à la Chambre, dans les deux langues officielles, des décrets annonçant les nominations faites récemment par le gouvernement.


The Summit was attended by President Musharraf of Pakistan and Prime Minister Vajpayee of India and provided an opportunity for India and Pakistan to build upon recent positive developments in their bilateral relations. Today's important statement by both countries that they have agreed to commence a process of composite dialogue is particularly welcome.

M. Musharraf, président du Pakistan, et M. Vajpayee, premier ministre de l'Inde, ont participé à ce sommet, qui a permis aux deux États de tirer parti de l'évolution positive que leurs relations bilatérales ont connue ces derniers temps. L'importante déclaration faite aujourd'hui par les deux pays, selon laquelle ils sont convenus d'entamer un processus de dialogue global, est un élément particulièrement encourageant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'today both recent' ->

Date index: 2022-03-11
w