Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «told this morning that canada wields enough influence » (Anglais → Français) :

Suppose Canada decided to remain on the sideline in order to convince the United States or deter them from going ahead with their deployment of such a system, would Canada.We have been told this morning that Canada wields enough influence, together with our other allies within NATO, to deter the Americans from going ahead with their project.

Dans l'hypothèse où le Canada voudrait rester sur la réserve pour tenter de convaincre les États-Unis ou pour les dissuader de donner suite à leur projet de déploiement d'une telle base, est-ce que le Canada.On nous a dit ce matin que le Canada avait l'influence nécessaire, de concert avec ses autres alliés de l'OTAN, pour dissuader les États-Unis d'aller plus loin dans leur projet.


They told us that there was not enough local content on Radio-Canada television, in this case one or two shows.

On nous a dit qu'il n'y avait pas assez de contenu local à la télévision de Radio-Canada, en l'occurrence une ou deux émissions.


You mentioned 4% earlier, but I was told this morning that, last year, 5% of those persons.In addition, 1% of Francophones immigrating into Canada settle elsewhere than in Quebec.

Vous avez parlé plus tôt de 4 p. 100, mais on m'a dit ce matin que l'année dernière, 5 p. 100 de ces personnes.Également, 1 p. 100 des francophones immigrant au Canada s'installent ailleurs qu'au Québec.


Yesterday and this morning, my colleagues explained the origin of the conflict that exists with regard to this bill and that puts several small breweries in jeopardy both in Quebec and elsewhere in Canada. As regards this bill, there seems to be some kind of collusion between the government and large Canadian brewers, who negotiated and put enough pressure on the government to bring it to exclude beer in a most unacceptable way, by ...[+++]

Concernant ce projet de loi, il nous semble qu'il existe une espèce de collusion entre le gouvernement et les grandes brasseries, soit les grands brasseurs canadiens.


I appreciate and understand, as we were told this morning, that there is not much point in the City of Edmonton, for example, designing a piece of equipment that might be taken up by Halifax or Toronto or Ottawa or any other city in Canada, because Edmonton is such a unique base, with its petrochemical and oil industries, such that whatever they would design for here would not be what would be required in Windsor, Ontario, say.

Comme on nous l'a expliqué ce matin, il ne sert pas à grand-chose à la Ville d'Edmonton, par exemple, de concevoir un appareil qui pourrait éventuellement être utilisé par Halifax, Toronto ou Ottawa, puisque Edmonton est unique en son genre, puisqu'elle compte des industries pétrochimiques et pétrolières, de sorte que tout appareil qui y aurait été mis au point ne servirait pas nécessairement à combler les besoins de Windsor, en Ontario, par exemple.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'told this morning that canada wields enough influence' ->

Date index: 2021-06-25
w