Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «took from his colleagues » (Anglais → Français) :

That was quite a step, if you can imagine the criticism he took from his colleagues because of that move.

C'était une mesure surprenante et vous pouvez imaginer toutes les critiques dont il a fait l'objet de la part de ses collègues à cause de cette décision.


However, at the hearing the agent for the Greek Government took the position that the plaintiff became comprehensively apprised of the case against him much later, namely on 14 November 2013, when the plaintiff received and confirmed reception of the 2009 Assessment act and a translation of it into English This occurred after the plaintiff sought to find out more about the impugned enforcement Instrument from the requested authorit ...[+++]

Toutefois, l’agent du gouvernement grec a soutenu à l’audience que le demandeur n’a eu pleinement connaissance des griefs formulés à son encontre que beaucoup plus tard, à savoir le 14 novembre 2013, lorsqu’il a reçu l’acte d’évaluation de 2009, accompagné de sa traduction en anglais, et en a accusé réception .


The applicant also argues that the job description for the post of the seconded national expert who replaced him from October 2013, which he attaches as an annex to the application initiating the proceedings, calls for at least eight years’ experience in his field of expertise and that, in practice, none of his colleagues in the team to which he belongs was recruited at grade AD 5.

Le requérant fait valoir, en outre, que la fiche de poste qu’il joint en annexe à la requête, relative à l’emploi de l’expert national détaché qui l’a remplacé à partir d’octobre 2013, exige au moins huit ans d’expérience dans son domaine de spécialisation et que, dans la pratique, dans l’équipe à laquelle il appartient, aucun de ses collègues n’a été recruté au grade AD 5.


[Bidder 2] was not hindered from increasing or modifying his bid until the meeting of the creditors' committee took place on 11 March 2014.

Rien n'empêchait [l'offrant 2] d'améliorer ou de modifier son offre jusqu'à la réunion du comité des créanciers du 11 mars 2014.


Fourth plea in law, alleging (i) infringement of the requirement that pleadings are to be construed in accordance with their actual terms and of the principle that actions are to be assessed on the basis of the information existing at the time the contested measure was adopted, in that the CST took the view, in paragraph 77 of its order, that the appellant based his arguments, derived from the principle of equal treatment, on the consequences of the contested decision and rejected them in any event on the basis of those consequences; ...[+++]

Quatrième moyen, tiré de la violation de la foi due aux actes de procédure et du principe de l’appréciation des recours en fonction des éléments existants lors de l’adoption de l’acte attaqué, en ce que le TFP a considéré, au point 77 de son ordonnance, que le requérant fondait son argumentation tirée du principe d’égalité de traitement sur les conséquences de la décision litigieuse et l’a en tout cas rejetée sur la base de ces conséquences, ainsi que violation de l’obligation de motivation, du principe de l’interprétation des dispositions statutaires conformément au principe d’égalité et de ce dernier principe, en ce que le Tribunal n’a ...[+++]


In that regard, the Civil Service Tribunal took the view that while the examiners marking the written tests, in contrast to the members of the selection board sitting in the oral phase, may admittedly not be known to the persons concerned, and are thereby protected from interference and pressures to which the judgment in Parliament v Innamorati, paragraph 16 above, refers, that circumstance does not objectively justify the existence of significant differences between the requirements concerning the statement of reasons in the case of ...[+++]

À ce propos, le Tribunal de la fonction publique a mis en avant le fait que, si les correcteurs des épreuves écrites peuvent ne pas être connus des intéressés et sont, ainsi, à l’abri des ingérences et pressions auxquelles se réfère l’arrêt Parlement/Innamorati, point 16 supra, contrairement aux membres du jury siégeant lors de la phase orale, cette circonstance ne justifie pas objectivement l’existence de différences importantes entre les exigences de motivation en cas d’échec lors de la phase écrite, telles que ces exigences ressortent de la jurisprudence rappelée au point 39 de l’arrêt attaqué, et celles défendues par la Commission en ...[+++]


The Council took note of an intervention by the French Minister providing his colleagues with information on the activities and problems encountered by the Organisation for the Harmonisation of Business Law in Africa (OHADA) and noted the Minister's request for support for it.

Le Conseil a pris note d'une intervention du ministre français, qui a informé ses homologues des activités de l'Organisation pour l'harmonisation en Afrique du droit des affaires (OHADA) et des problèmes auxquels elle est confrontée.


Foreign Minister Michel informed his colleagues about the meeting of Congolese unarmed opposition and civil society which took place in Brussels on 15-17 January.

Le ministre belge des affaires étrangères, M. Louis Michel, a informé ses collègues de la rencontre entre l'opposition congolaise non armée et la société civile qui s'est déroulée à Bruxelles du 15 au 17 janvier.


His friends from the provincial capital, his colleagues from the Bar, his former political colleagues and adversaries all came to say goodbye to a man who was at the heart of the professional and political life of his city and country for half a century.

Ses amis de la vieille capitale, ses confrères du Barreau, ses anciens collègues et adversaires dans les combats politiques sont venus dire adieu à cet homme qui était au centre de la vie professionnelle et politique de sa ville et de son pays depuis un demi-siècle.


The President of the Council reported to his colleagues on his visit to the region from 10 to 14 February together with Vice-President of the Commission Manuel Marín and EU Special Envoy Ambassador Moratinos.

Le président du Conseil a fait aux ministres un compte-rendu de la visite qu'il a effectuée dans la région du 10 au 14 février en compagnie du vice-président de la Commission, M. Manuel Marín, et de l'envoyé spécial de l'Union européenne, l'Ambassadeur Moratinos.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'took from his colleagues' ->

Date index: 2021-03-17
w