Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «took the view that iata had failed » (Anglais → Français) :

In November 2003, taking the view that Spain had failed to adopt the measures necessary to comply with those decisions, the Commission brought six infringement actions before the Court of Justice.

En novembre 2003, estimant que l’Espagne n’avait pas adopté les mesures nécessaires pour se conformer à ces décisions, la Commission a introduit six recours en manquement devant la Cour de justice.


Taking the view that Italy had failed to comply with the duty to provide information and the duty to recover the aid, the Commission brought the present action for failure to fulfil obligations before the Court of Justice.

La Commission, estimant que l’Italie n’avait respecté ni l’obligation d’information ni l’obligation de récupération a introduit le présent recours en manquement devant la Cour de justice.


The university authorities took the view that she had left without their consent, and for this she was thrown out of the university.

Les autorités de l’université ont estimé qu’elle avait quitté le pays sans leur autorisation et c’est pour cette raison qu’elle a été exclue de l’université.


The university authorities took the view that she had left without their consent, and for this she was thrown out of the university.

Les autorités de l’université ont estimé qu’elle avait quitté le pays sans leur autorisation et c’est pour cette raison qu’elle a été exclue de l’université.


In a statement of objections issued in May 2001 (see IP/01/694), the Commission took the view that IATA had failed to demonstrate that this 55 year-old restrictive system was still necessary to provide customers with efficient interlining services within the EEA.

Dans une communication des griefs publiée en mai 2001 (voir IP/01/694), la Commission estimait que l'IATA n'avait pas réussi à apporter la preuve que ces systèmes restrictifs, vieux de 55 ans, étaient toujours nécessaires pour fournir aux clients des services interlignes efficaces dans l'EEE.


It was after the decision by the Greek Regulatory Authority, in May 2003, to impose a fine on PPC for failing to submit its unbundled accounts in a proper way that the Commission took the view that Greece had failed to fulfil its obligations under the relevant legislation .

Ce n'est que lorsque l'autorité de régulation grecque a décidé, en mai 2003, d'infliger une amende à la DEH pour n'avoir pas publié de comptes dissociés selon les modalités correctes que la Commission a estimé que la Grèce avait manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de la législation en question .


For that reason, it is not fortuitous that all the members of the Culture Committee took the view that we had to reject the Council’s reduction in funds for cultural policy, for there can be no credible cultural policy in a Europe of 25 Member States if the funds for it are cut in 2005, the first year in which there is a single Budget for all of them.

Ce n’est donc pas pour rien que tous les membres de la commission de la culture ont estimé qu’il nous fallait rejeter la réduction des fonds consacrés à la politique culturelle qu’envisage le Conseil, car il ne saurait être de politique culturelle crédible dans une Europe à 25 États membres, si les moyens qui y sont consacrés sont amputés en 2005, la première année pour laquelle un budget unique est prévu pour tous ces États.


In its opinion on the complaint, the Commission took the view that it had provided “an appropriate attention to this case”. It referred to a formal request for information regarding the complainant’s case that it had sent to the Spanish authorities on 2 June 2004.

Dans son opinion sur la plainte, la Commission a estimé que "cette affaire avait fait l'objet d'un traitement approprié", faisant référence à une demande formelle d'information concernant le problème évoqué par le plaignant qu'elle aurait transmise aux autorités espagnoles le 2 juin 2004.


On 8 October 2003 the Commission noted that France had failed to take specific measures in response to the Council recommendation of 3 June 2003, including the recommendation to bring its public deficit below the 3% of GDP mark in 2004, and recommended that the Council take note of this situation, in accordance with Article 104(8) of the EU Treaty. In the Commission’s view France’s growth forecast of 1.7% of GDP for next year is realistic, but it is asking for further efforts to bring down the ...[+++]

Le 8 octobre 2003, la Commission a constaté que la France n'avait pas engagé de mesures spécifiques en réponse à la recommandation du Conseil du 3 juin 2003, notamment celle de ramener son déficit public sous la barre des 3% du PIB en 2004, et a recommandé au Conseil de prendre acte de cette situation conformément à l'article 104, paragraphe 8 du Traité UE. La Commission estime que la prévision de croissance choisie par la France est réaliste (1,7% du PIB l'an prochain), mais demande des efforts supplémentaires pour réduire le déficit structurel d'un point du PIB en 2004 et de 0,5% en 2005 afin de garantir que le déficit public repassera ...[+++]


By letter of 25 March 2002 you requested the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, under Rule 63(2), to consider the issue of the appropriate legal basis for the above proposal. You did so because, while the Commission had based its proposal on Article 300(2) and the first sub-paragraph of Article 300(3) EC, you took the view that the second subparagraph of Article 300(3) should be used as the legal basis.

Par lettre du 25 mars 2002, vous avez demandé à la commission juridique et du marché intérieur, conformément à l'article 63, paragraphe 2, du règlement, de se prononcer sur le choix de la base juridique de la proposition en objet: la Commission fonde cette proposition sur l'article 300 et sur l'article 300, paragraphe 3, premier alinéa, du traité CE, mais vous avez estimé qu'il était préférable de retenir l'article 300, paragraphe 3, deuxième alinéa.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'took the view that iata had failed' ->

Date index: 2022-06-14
w