These employees live in a climate of insecurity in which the top manager, Paul Tellier, was paid a huge salary-$345,000 per year, a home for which he received a no-interest loan, and handsome perks-to travel around the world promoting CN, although ``depromoting'' or demoting-if I may use these words-would be more adequate terms since he explained how terrible this company was (1550) As far as Bill C-77 is concerned, we listen to and watch the advertising, we read the CN report with its nice colours, and everything seems to be fine.
Ils ont été soumis constamment à un climat d'insécurité où le principal gestionnaire, Pau
l Tellier, allait à tous vents, partout dans le monde et à gros salaire-345 000 $ par année, avec une maison pour laquelle il a obtenu un prêt sans intérêt, dans des conditions luxueuses-il allait faire la promotion, la dépromotion, la démotion-je ne sais pas si on peut dire cela-disant que cette compagnie était terrible (1550) Mais avec la loi C-77, voilà, qu'on écoute et qu'on regarde la publicité, on regarde le rapport du
CN, il a de belles couleurs, tout semble bien a ...[+++]ller.