Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tragedy once again illustrates " (Engels → Frans) :

Commissioner for Regional Policy Corina Creţu said: "Our thoughts are still with the people of Cyprus and Madeira; these tragedies showed once again how important EU solidarity is in times of need.

Mme Corina Crețu, commissaire chargée de la politique régionale, a déclaré à ce sujet: «Nos pensées continuent d'accompagner les habitants de Chypre et de Madère; Ces tragédies sont une nouvelle preuve de l'importance de la solidarité au sein de l'Union en ces périodes difficiles.


European Commissioner for International Cooperation and Development Neven Mimica said: ‘This new EUR 381 million package illustrates once again the European Union's global response to the root causes of instability and irregular migration.

Le Commissaire européen en charge de la coopération internationale et du développement, M. Neven Mimica, a dit: "Ce nouveau paquet de 381 millions d'euros illustre une nouvelle fois la réponse globale que l'Union européenne apporte aux causes profondes de l'instabilité et de la migration irrégulière.


– (FR) Mr President, Baroness Ashton, the Libyan crisis has, unfortunately, once again illustrated the European Union’s difficulties in existing diplomatically and militarily.

- Monsieur le Président, Madame la Haute représentante, la crise libyenne a de nouveau illustré, malheureusement, les difficultés de l’Union européenne à exister diplomatiquement et militairement.


Turkey’s strategic significance was once again illustrated by its decision to take part in the UNIFIL mission in Lebanon.

L’importance stratégique de la Turquie a une nouvelle fois été illustrée par sa décision de prendre part à la mission de l’UNIFIL au Liban.


This tragedy once again illustrates the insane risks that human beings are prepared to take when they are trying to escape poverty or danger to themselves, their families or their property, or simply because they are attracted by the level of freedom and material well-being that the developed countries enjoy.

Cette tragédie montre une fois de plus les risques insensés pris par des êtres humains qui cherchent à échapper à la pauvreté ou aux menaces qui pèsent sur eux, sur leurs familles ou sur leurs biens, ou qui sont tout simplement fascinés par le niveau de bien-être et de liberté dont jouissent les pays développés.


The situation once again illustrates the isolation of the European Union's position because it is not a full member of the ICAO and does not have the capability to influence the ICAO process from an early stage.

Cette situation est une nouvelle illustration de la position isolée de l’Union européenne, dans la mesure où elle n’est pas membre à part entière de l’OACI et n’a pas la capacité d’influencer suffisamment tôt le processus de l’OACI.


While this report is a very good example of what we can put in place for training young people and stimulating employment in the Union, I would, however, like to draw attention to the fact that standardisation ‘at any cost’ is a mistake. Applying this policy to the curriculum vitae would once again illustrate the Commission’s regrettable tendency to want to interfere in even the smallest details of our daily lives to the detriment of individual peculiarities and originality that are sources of mutual enrichment.

Néanmoins, si ce rapport est un très bon exemple de ce que nous pouvons mettre en œuvre pour la formation des jeunes et la relance de l’emploi dans l’Union, je veux rappeler que l’uniformisation "à tout prix" est une erreur: l’application de cette politique au curriculum vitae illustre une fois encore une tendance regrettable de la Commission à vouloir s’immiscer jusque dans les moindres détails de notre vie quotidienne au détriment des particularismes et des originalités individuelles sources d’enrichissement mutuel.


The events of last weekend and this week have once again illustrated that the Roadmap cannot lead to peace without any foreign help.

Les événements du week-end dernier et de ce week-end montrent à nouveau que la feuille de route ne peut pas aboutir à la paix sans intervention extérieure.


Commenting on the decisions, Environment Commissioner Margot Wallström said: "These decisions once again illustrate the need for Member States to provide prior and adequate environmental impact assessment of important projects".

Madame Margot Wallström, membre de la Commission chargée de l'environnement, a indiqué que «ces décisions montrent une nouvelle fois combien il est nécessaire que les États membres fournissent, pour les projets importants, des évaluations préalables des incidences sur l'environnement appropriées».


This heinous crime once again illustrates the impotence of court orders in the justice system and the tragedy of marital and family breakdown.

Ce crime haineux illustre une fois de plus l'inutilité des ordonnances des tribunaux dans le système de justice et la tragédie d'un foyer brisé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tragedy once again illustrates' ->

Date index: 2023-04-06
w