Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trail unemployment behind them " (Engels → Frans) :

But the minority few, the approximately 1,100 we talked about here, leave a trail of crime behind them.

Bon nombre d'entre eux viennent effectivement, mais il y en a une minorité, environ 1 100, qui ont derrière eux un passé criminel.


One of the things he had said was that venture capitalists in that area expect an applicant to come with a trail of four or five failed companies behind them.

Il m'a précisé, entre autres, que les sociétés de capital-risque de cette région s'attendent à ce qu'un requérant ait échoué quatre ou cinq fois déjà.


He has left the unemployed behind and slammed the door on them. The government sets aside crumbs for renewable energies, yet it continues to subsidize the oil sands, even though they pollute our water, increase the risk of cancer, kill ducks and create mutant fish.

Pour les énergies renouvelables, on donne des miettes, mais on continue de subventionner les sables bitumineux, même si cela pollue nos cours d'eau, fait augmenter les risques de cancer, tue les canards et crée des poissons mutants.


E. whereas in some cases undertakings which relocate after receiving Community subsidies, leaving a trail of unemployment behind them, actually - unacceptably and inexplicably - then receive Community aid again to establish themselves in another EU country,

E. considérant que, dans certains cas, des entreprises qui délocalisent après avoir bénéficié de subventions communautaires, laissant derrière elles une traînée de chômage, reçoivent réellement, et ceci est inacceptable autant qu'inexplicable, des aides communautaires pour s'établir dans un autre pays de l'UE,


If the report is adopted it will send out two clear messages – first of all to the victims, in showing them that we understand their situation and are fully behind them, and, secondly, to these fraudulent commercial directory companies, where we would be warning them ‘put an end to your swindling practices at once, because Parliament is trailing you closely’.

Si le rapport est adopté, il enverra deux messages clairs: premièrement aux victimes, en leur montrant que nous comprenons leur situation et que nous sommes totalement à leurs côtés et, deuxièmement, à ces éditeurs malhonnêtes de pseudo-annuaires professionnels, un message disant: «Mettez fin immédiatement à vos pratiques d’escrocs, parce que le Parlement est à vos trousses».


If the report is adopted it will send out two clear messages – first of all to the victims, in showing them that we understand their situation and are fully behind them, and, secondly, to these fraudulent commercial directory companies, where we would be warning them ‘put an end to your swindling practices at once, because Parliament is trailing you closely’.

Si le rapport est adopté, il enverra deux messages clairs: premièrement aux victimes, en leur montrant que nous comprenons leur situation et que nous sommes totalement à leurs côtés et, deuxièmement, à ces éditeurs malhonnêtes de pseudo-annuaires professionnels, un message disant: «Mettez fin immédiatement à vos pratiques d’escrocs, parce que le Parlement est à vos trousses».


D. whereas in some cases undertakings which relocate, leaving a trail of unemployment behind them, actually - unacceptably and inexplicably - then receive Community aid to establish themselves in another region,

D. considérant qu'il existe, ce qui est inacceptable et incompréhensible, des entreprises qui se délocalisent, laissant derrière elle l'empreinte du chômage, et qui perçoivent des aides communautaires pour s'installer dans une autre région,


It is also apparent that the European Union States with the highest level of public expenditure as a proportion of GDP, the most serious problems with unemployment and the greatest difficulties complying with the Stability and Growth Pact are also trailing well behind on business start-ups.

En outre, les États de l’Union européenne dont les dépenses publiques sont les plus élevées par rapport à leur PIB, qui connaissent les problèmes les plus sérieux en matière de chômage et les plus grandes difficultés à respecter le pacte de stabilité et de croissance sont aussi les plus en retard dans le domaine des start-up .


This project aims to help the young people in the towns to leave poverty, crime and unemployment behind them by providing the proper supervision and teaching them jobs.

L'objectif du présent projet est d'aider la jeunesse des villes à sortir de la misère, de la criminalité et du chômage par un encadrement approprié et un apprentissage à des métiers fournis par 3 de ces associations.


In Britain and other European countries, most of these enthusiastic amateurs leave large trails of forensics behind them, so they are not difficult to track and penetrate.

En Grande-Bretagne et dans les autres pays européens, la plupart de ces amateurs enthousiastes laissent tant de preuves criminalistiques qu'il est relativement aisé de les repérer et de les infiltrer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trail unemployment behind them' ->

Date index: 2021-02-04
w