Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2WT
3WT
CAT
Computer-Aided Translation
Computer-aided translation
Computer-assisted translation
Define translation memory software
Develop translation memory software
Employ assessment techniques for translations
Employ translation assessment techniques
English
FMT
FMTTRA
Fondation Yvon Boulanger
Gisting translation
Inbound translation
Information-level translation
MAHT
MAT
Machine-aided translation
Machine-assisted human translation
Machine-assisted translation
Mr. Yvon Godin It would rather be Vancouver South.
Mr. Yvon Godin We don't know
NMT
NMTTRA
Outline translation
Reverse translation
Rough translation
Three-way translation
Translate strategy in operations
Translate strategy into actions
Translate strategy into objectives
Translate strategy into operation
Translating
Translation
Translation assessment techniques
Translation for assimilation
Translation from L1
Translation from L1 into an L2
Translation from mother tongue
Translation from one foreign language into another
Translation into an L2 from another L2 or from an L3
Translation memory software development
Translation not involving L1
Translation not involving mother tongue
Translation services
Two-way translation
Write translation memory software

Vertaling van "translation mr yvon " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
reverse translation | translation from a translator's main working language (usually mother tongue) into a foreign language | translation from L1 | translation from L1 into an L2 | translation from mother tongue | two-way translation | 2WT [Abbr.] | FMT [Abbr.] | FMTTRA [Abbr.]

traduction bipolaire | traduction inversée | traduction vers L2


three-way translation | translation from one foreign language into another | translation into an L2 from another L2 or from an L3 | translation not involving L1 | translation not involving mother tongue | 3WT [Abbr.] | NMT [Abbr.] | NMTTRA [Abbr.]

traduction tripolaire


computer-aided translation | computer-assisted translation | machine-aided translation | machine-assisted human translation | machine-assisted translation | CAT [Abbr.] | MAHT [Abbr.]

traduction assistée par ordinateur | traduction semi-automatique | TAO [Abbr.]




employ translation assessment techniques | translation assessment techniques | employ assessment techniques for translations | employ assessment techniques to anticipate translation efforts

utiliser des techniques d’évaluation pour anticiper l'ampleur d'un travail de traduction


translation memory software development | write translation memory software | define translation memory software | develop translation memory software

mettre au point des logiciels de mémoires de traduction


translate strategy in operations | translate strategy into objectives | translate strategy into actions | translate strategy into operation

traduire la stratégie en actions et objectifs concrets | élaborer des actions et des objectifs à partir de la stratégie | transposer la stratégie en actions et objectifs


translation [ translating | Translation services(ECLAS) ]

traduction


gisting translation [ information-level translation | inbound translation | translation for assimilation | rough translation | outline translation ]

traduction instantanée pour information [ traduction purement informative | traduction informative | traduction non publiable ]


machine-aided translation [ MAT | Computer-Aided Translation | computer-aided translation | computer-assisted translation ]

traduction assistée par ordinateur [ T.A.O.,TAO | traduction semi-automatique ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[Translation] Mr. Yvon Lévesque (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou, BQ): Mr. Speaker, I remind the federal government that it has fiduciary responsibility for aboriginal people.

[Français] M. Yvon Lévesque (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou, BQ): Monsieur le Président, je rappellerai au gouvernement fédéral que c'est lui, le fiduciaire des Autochtones.


I see that I am not going to be able to complete my presentation because my time is up (1140) [Translation] Mr. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NDP): Madam Speaker, the motion from the Bloc says in part:

Je ne pourrai pas terminer mon exposé, car le temps de parole qui m'est alloué est écoulé (1140) [Français] M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Madame la Présidente, la motion du Bloc dit notamment ceci:


However, that lifelong learning will be incorporated into our workplace skills strategy, which we are currently refining and working on and which we should be able to release fairly soon. [Translation] Mr. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NDP): Madam Speaker, I listened to the minister's speech and I have a few observations.

[Français] M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Madame la Présidente, j'ai écouté le discours de la ministre.


[Translation] Mr. Yvon Lévesque (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou, BQ): Mr. Speaker, I listened to the remarks of the hon. member for Renfrew—Nipissing—Pembroke.

[Français] M. Yvon Lévesque (Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou, BQ): Monsieur le Président, j'ai écouté les propos de l'honorable députée de Renfrew—Nipissing—Pembroke.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Translation] Mr. Yvon Godin: We don't know (1020) [English] Hon. Stephen Owens: There are various impacts between Vancouver East and Vancouver [Translation] Mr. Yvon Godin: It would rather be Vancouver South.

[Français] M. Yvon Godin: On ne sait pas (1020) [Traduction] L'hon. Stephen Owens: Il y a plusieurs conséquences entre Vancouver-Est et Vancouver.


w