Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «transport had become » (Anglais → Français) :

In the Ministry of Transport, the basic idea of the reform was that the competition between modes of transport railways, roads and air had become so prevalent in the economy that maintenance of the old monopolies by the public sector was no longer justified.

Au ministère des Transports, il y a eu une importante réorganisation parce que la concurrence entre les différents modes de transport les chemins de fer, les routes et le transport aérien était devenue telle au sein de l'économie que le maintien des vieux monopoles dans le secteur public ne se justifiait plus.


This question was submitted by me on behalf of Parliament’s Committee on Transport and Tourism, as Members had become very concerned over the summer months by the collapse of SkyEurope airline, and approached me to take this initiative on their behalf.

Cette question a été soumise par moi-même au nom de la commission des transports et du tourisme du Parlement européen, dans la mesure où ses membres se sont fortement inquiétés, durant les mois d’été, de l’effondrement de la compagnie aérienne SkyEurope, et m’ont demandé de prendre cette initiative en leur nom.


This decision had a dramatic effect, since maritime transport, oil transport had become a separate profit centre which was forced, like any other profit centre, to cut its costs, to make a profit and to survive under the pressure from those in charge, namely the oil companies. This had an undeniable effect on the quality of transport and on safety, since the average age of a ship doubled in the space of 15 years and so there is an obvious link between the average age of a ship and the number of accidents.

Le résultat avait été dramatique puisque le transport maritime, le transport de pétrole était devenu un centre de profit isolé qui avait donc la nécessité, comme tout centre de profit, de limiter ses coûts, de créer des gains, de vivre sous la pression de ceux qui lui donnaient des ordres, c'est-à-dire, les pétroliers et il s'en était suivi un effet incontestable sur la qualité du transport et sur la sécurité, puisque l'âge moyen des bateaux s'était multiplié par deux en quinze ans, or il y a un rapport évident entre l'âge moyen des b ...[+++]


However, whilst there is no denying the complex terrain, it is also true that villages have gradually managed to become less isolated over time. In turn, of course, this has influenced production, especially the marketing of the cheese, by enabling it to be transported to major population centres which, though always nearby, had been rendered remote through access difficulties.

Mais si la complexité de l'orographie est indéniable, il est également certain qu'au fil du temps, il a été possible de surmonter lentement l'isolement des villages, ce qui a de nouveau indubitablement influé sur la production, et notamment sur la commercialisation du fromage, en permettant l'acheminement du produit vers de grandes agglomérations peuplées, certes proches depuis toujours, mais éloignées du fait des difficultés d'accès.


Another thing the debate has done is to highlight the very diverse situations of Europe’s ports, even though I had already become aware of that state of affairs in this, my first year as Commissioner for Transport.

Il a aussi, mais je l’avais déjà découvert pendant cette année qui fut ma première année de commissaire aux transports, mis en évidence la très grande diversité des situations portuaires en Europe.


On March 5, 2002, at a meeting with Quebec Minister of Transport, Mr. Serge Ménard, to which a delegation from the Trans-Canada Committee had been invited, Minister Ménard confirmed that the project to construct a divided four-lane highway in the Route 185 corridor had become a priority for the Quebec government.

Lors d'une rencontre avec le ministre des Transports du Québec, M. Serge Ménard, le 5 mars 2002, à laquelle était conviée une délégation du Comité Transcanadienne, le ministre Ménard a confirmé que le projet de construction d'une autoroute à quatre voies à chaussées séparées sur le corridor de la route 185 était devenu une priorité du gouvernement du Québec.


It is worth our putting even greater pressure on the Member States to become more bold in their approach and, I think, to close my short position, within these frameworks, it would be an oversight if we failed to mention the exceptionally positive role of the European Commission, and the Commissioner in particular, for whom I imagine it is perhaps one of the greatest achievements which she has had in her term of office to date as the Commissioner responsible for transport.

Cela vaut la peine que nous renforcions la pression sur les États membres pour que leur approche soit plus audacieuse. Pour conclure ma brève intervention, je pense que, dans ce contexte, nous ne pouvons pas omettre de mentionner le rôle exceptionnellement positif de la Commission européenne, et de Mme la commissaire en particulier, pour qui - je l’imagine - il s’agit peut-être de l’une des plus grandes réussites qu’elle a connues durant son mandat jusqu’à présent, en tant que commissaire en charge des transports.


Had they not been treated in this way and had they simply been collectively transported by aircraft, they would have become unbalanced and uncontrollable.

Il aurait suffi, s'ils n'avaient pas été neutralisés comme ils l'ont été, d'un simple mouvement collectif dans les appareils de transport aériens pour les déséquilibrer et les rendre incontrôlables.


After listening to his speech, I concluded that the Minister of Transport had become a subsidiary of Treasury Board, because he told us basically that we had to cut costs and raise fares.

En écoutant son discours, j'ai pu conclure que le ministre des Transports est devenu en quelque sorte un filiale du Conseil du Trésor, parce qu'il nous a dit essentiellement qu'il faut diminuer les coûts et augmenter les tarifs.


All of a sudden, the people at Transport Canada got wind that Mr. Nickerson had become a successful entrepreneur and they decided to impound his limousine.

Tout d'un coup, les gens de Transports Canada ont découvert que M. Nickerson était devenu un entrepreneur prospère et ils ont décidé de saisir sa limousine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'transport had become' ->

Date index: 2025-02-02
w