Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "transport has already spent some " (Engels → Frans) :

Some Member States have already participated and intend to participate further in the US-Russian driven programme, called the Global Threat Reduction Initiative, by shipping the spent fuel of research reactors to the United States of America and to the Russian Federation.

Certains États membres ont déjà participé et entendent continuer à participer au programme conduit par les États-Unis et la Russie, intitulé «l’initiative de réduction de la menace globale», en transférant le combustible usé issu des réacteurs de recherche vers les États-Unis d’Amérique ou la Fédération de Russie.


– Madam President, it is very tempting to offer all of Europe’s poorer regions vast subsidies, but perhaps we should remember that West Germany has already spent some EUR 900 billion trying to create a level playing field for their relatively small neighbour, East Germany.

- (EN) Madame la Présidente, il est très tentant de proposer à toutes les régions pauvres d’Europe des subventions substantielles, mais nous devrions peut-être nous rappeler que l’Allemagne de l’Ouest a déjà dépensé 900 milliards d’euros en essayant de remettre à niveau l’Allemagne de l’Est, son voisin de taille relativement modeste.


Does the Council agree that, in these circumstances, the US Administration should immediately release the five Cuban citizens, who have already spent some seven years in prison, given that the Atlanta court has annulled the decision sentencing them? Does it not consider it unacceptable for the wives of René González and Gerardo Hernández not to be allowed to visit their husbands?

Le Conseil n’estime-t-il pas que, dans ces circonstances, l’administration des États-Unis devrait libérer sans attendre les cinq ressortissants cubains, emprisonnés depuis quelque sept ans, dès lors que la Cour d’appel a annulé le jugement qui les condamnait, et qu’il est inadmissible que les épouses de René González et de Gerardo Hernández soient empêchées de rendre visite à leurs maris?


In some Member States national applications of these technologies are already being deployed in the road transport sector.

Dans certains États membres, des applications nationales de ces technologies sont déjà déployées dans le secteur du transport routier.


At Community level, a number of legislative instruments are already in place to manage some of the environmental risks of CCS, in particular regarding capture and transport of CO, and they should be used where possible.

Au niveau communautaire, un certain nombre d’instruments législatifs sont déjà en place pour gérer certains des risques environnementaux liés au CSC, notamment en matière de captage et de transport du CO, et il convient d’y faire appel dans la mesure du possible.


Mr President-in-Office of the Council, we have already spent some considerable time today discussing this in another context, and we are not dealing here with an interest, but with our rights and also with the Council's undertaking to talk to Parliament from the very outset.

Le président du Conseil a déclaré que le Parlement a un intérêt direct dans ces questions. Monsieur le Président du Conseil, nous en avons déjà discuté longuement aujourd'hui dans un autre contexte, il ne s'agit pas d'un intérêt mais bien d'un droit.


Mr President-in-Office of the Council, we have already spent some considerable time today discussing this in another context, and we are not dealing here with an interest, but with our rights and also with the Council's undertaking to talk to Parliament from the very outset.

Le président du Conseil a déclaré que le Parlement a un intérêt direct dans ces questions. Monsieur le Président du Conseil, nous en avons déjà discuté longuement aujourd'hui dans un autre contexte, il ne s'agit pas d'un intérêt mais bien d'un droit.


We have already spent some time discussing this in our committee and with our Commissioner.

Nous en avons déjà parlé à l'une ou l'autre reprise au sein de notre commission et avec la commissaire responsable.


Some measures have already been adopted in this direction, particularly in the areas of transport and energy.

Des mesures dans ce sens ont déjà été adoptées, notamment dans les domaines des transports et de l'énergie.


Some universal services that operate on a European scale, such as air transport, telecommunications, postal services and energy, have already been the target of Community liberalisation measures:

Certains services universels ayant une dimension européenne, tels que les transports aériens, les télécommunications, les services postaux, l'énergie ont déjà donné lieu à une action communautaire destinée à la libéralisation des secteurs respectifs:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'transport has already spent some' ->

Date index: 2021-06-11
w