Because it is more environmentally friendly, we have also talked about the need for or the suitability of modal transfer onto short sea shipping, which could be an element in the Community strategy to comply with the Kyoto commitments; about the fact that recent studies show that sea transport is responsible for only 12% of all discharges into the sea, or that it is the most energetically efficient mode of transport, and that compared with overland transport structures, which are highly saturated in developed countries, especially in Europe, the sea is an open, free infrastructure that is still far from saturated.
Dans un souci de plus grand respect de l’environnement, on a également parlé de la nécessité ou de la pertinence d’un chang
ement modal vers le transport maritime de courte distance, qui pourrait constituer un élément de stratégie communautaire en vue de respecter les engagements de Kyoto. On a également évoqué le fait que les études récentes indiquent que le transport maritime n'est responsable que de 12 % du total des rejets en mer et qu’il offre le meilleur rendement énergétique et q
ue, par rapport aux structures de transport terres ...[+++]tres, largement saturées dans les pays développés - en particulier en Europe - la mer est une infrastructure libre, gratuite et encore loin d’être saturée.