Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "transport were already " (Engels → Frans) :

Thanks to the good work of the Competition Bureau and Transport Canada, when Air Canada was found to not be living up to its obligations—Penticton being a good example, where there were already some problems in their covenants or their agreements—we were able to move quickly to get them to rectify the situation.

Grâce au bon travail du Bureau de la concurrence et de Transports Canada, quand on s'est rendu compte qu'Air Canada ne respectait pas ses obligations—le cas de Penticton est un bon exemple puisqu'il y a déjà eu des problèmes là-bas au sujet des engagements ou des ententes—, nous avons pu intervenir rapidement pour inciter la compagnie à corriger la situation.


In the fall, the railways were already transporting above- average volumes to port, but by November, the railways were behind 20,000 carload orders.

À l'automne, les chemins de fer transportaient des quantités de grains au-dessus de la moyenne, à destination des ports. Malgré cela, en novembre, les chemins de fer avaient accumulé un arriéré de 20 000 chargements.


(Return tabled) Question No. 152 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the development of unconventional gas resources, including shale, tight and coal bed methane, and its possible impacts on the environment: (a) what, if any, research has the government undertaken regarding the development of unconventional gas resources, (i) what was the scope of this research in the areas of, but not limited to, air quality, aquatic and terrestrial ecosystem impacts, economic impacts, occupational risks, public safety concerns, and seismic risks, (ii) what, if any, resources did the government provide for this research, (iii) what, if any, process was e ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 152 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le développement des ressources gazières non classiques, y compris le gaz de schiste, le gaz de formation imperméable et le méthane de houille, et l’impact possible sur l’environnement: a) le cas échéant, quelles recherches le gouvernement a-t-il entreprises au sujet du développement des ressources gazières non classiques, (i) quelle était la portée de ces recherches pour ce qui est, par exemple, de la qualité de l’air, de l’impact sur les écosystèmes aquatiques et terrestres, des impacts économiques, des risques professionnels, de la sécurité publique et des risques séismiques, (ii) le cas échéant, quelles ressources le gouvernement a-t-il prévues pour ces recher ...[+++]


Updated rules on the welfare of animals in transport were already agreed in November 2004, which clarify responsibility for the protection of animals throughout the whole transport chain, provide for better standards for the environment in which animals are transported, and set stricter conditions when it comes to journeys of more than 8 hours.

Des règles mises à jour concernant le bien-être des animaux en cours de transport ont déjà été adoptées en novembre 2004: elles clarifient les responsabilités en matière de protection des animaux tout au long de la chaîne de transport, prévoient des normes améliorées pour l’environnement de transport des animaux et fixent des conditions plus strictes pour les voyages de plus de 8 heures.


However, to tell you the truth, Commissioner, when you compiled the list of proposals for freight services – I still remember that Neil Kinnock had already had the idea of separate rail networks for freight transport – you were once again acting on the Commission’s proposal ‘Towards a rail network giving priority to freight’.

Mais à vrai dire, Monsieur le Commissaire, lorsque vous avez dressé une liste de propositions pour les services de marchandises – je me souviens que Neil Kinnock avait déjà eu l’idée de réseaux ferroviaires distincts pour le transport de marchandises – vous vous êtes basé sur la proposition de la Commission «Vers un réseau ferroviaire à priorité fret».


I got documents, which were dated November, from Transport Canada. They said that as of then there were already 200 secret SMS investigation reports that the public will never get to see, however serious some of the infractions may be.

J'ai obtenu de Transports Canada des documents datés de novembre indiquant qu'il y a déjà eu 200 rapports d'enquête secrets de SGS que le public ne verra jamais, quelle qu'ait pu être la gravité des infractions.


Mr President, today we were not going to talk about the ‘Eurovignette Directive’, but I would like to say to Mr Turmes that the working group on transport has already met on several occasions with a view to making progress on the debate on this complex Directive, and we are trying to achieve as successful a result as the one I expect with the ‘Electronic Toll Directive’, in other words that, at first reading – before the end, therefore, of Parliament's current mandate – Parliament and the Council can adopt it.

Monsieur le Président, nous ne devions pas parler aujourd’hui de la "directive Eurovignette" mais je voudrais dire ? M.? Turmes que le groupe de travail sur les transports s’est déj? réuni ? plusieurs reprises en vue d’avancer dans le débat sur cette directive complexe et que nous tentons d’obtenir un résultat aussi fructueux que celui que j’attends pour la "directive télépéage", autrement dit, que le Parlement et le Conseil puissent l’adopter en première lecture?


I should like to point out that, in its communication on the repercussions of the 11 September attacks on the air transport sector, the Commission has already stressed that the public authorities should take responsibility for strengthening certain security measures put in place by the public authorities in the wake of those attacks, which were attacks on the whole of society and not solely on those involved in the transport sector.

Je voudrais rappeler que, dans sa communication relative aux conséquences des attentats du 11 septembre sur l’industrie du transport aérien, la Commission a déjà souligné que le renforcement de certaines mesures de sûreté par les pouvoirs publics à la suite des attaques dirigées contre la société entière, et non pas seulement contre les acteurs impliqués dans le transport, devrait être assumé par l’autorité publique.


In its White Paper 'European Transport Policy for 2010: Time to Decide' the Commission had already pointed out that rules on working conditions in the road haulage sector were not only inadequate but were also being poorly implemented.

Déjà, dans son livre blanc "La politique européenne des transports à l'horizon 2010 : l'heure des choix", la Commission soulignait que les dispositions en matière de conditions de travail dans le secteur des transports routiers n'étaient pas seulement insuffisantes mais également insuffisamment appliquées.


(27) Certain entities providing bus transport services to the public were already excluded from the scope of Directive 93/38/EEC; such entities should also be excluded from the scope of this Directive.

(27) Certaines entités fournissant des services de transport par bus au public étaient déjà exclues du champ d'application de la directive 93/38/CEE; de telles entités devraient être également exclues du champ d'application de la présente directive.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'transport were already' ->

Date index: 2021-10-27
w