Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «turkish authorities since » (Anglais → Français) :

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, Dimitris Avramopoulos said: "The Turkish authorities have made remarkable progress since the 18 March EU-Turkey Summit and we trust Turkey is committed to delivering on all fronts as soon as possible.

M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré pour sa part: «Les autorités turques ont accompli des progrès remarquables depuis le sommet UE-Turquie du 18 mars et nous sommes persuadés que la Turquie est déterminée à tenir tous ses engagements dès que possible.


Today's Report concludes that there has been good progress since 18 March, with joint efforts by the Greek and Turkish authorities, the Commission, Member States and EU agencies making headway in operationalising the Statement:

Le rapport de ce jour conclut que des progrès sensibles ont été obtenus depuis le 18 mars, les efforts déployés conjointement par les autorités grecques et turques, la Commission, les États membres et les agences de l’UE ayant permis de traduire la déclaration dans les faits:


Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, Dimitris Avramopoulos took note of a number of important steps forward and encouraged further acceleration of the reform process: "I commend the efforts made by Turkey., While being on the frontline of the Syrian refugee crisis, the Turkish authorities have showed a renewed determination and commitment to the visa liberalisation dialogue since the EU-Turkey Summit.

M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a pris acte des progrès importants qui ont été accomplis par la Turquie et l'a encouragée à accélérer encore son processus de réforme: «Je salue les efforts consentis par la Turquie. Alors même que ce pays se trouve en première ligne dans la crise des réfugiés syriens, les autorités turques ont, depuis le sommet UE-Turquie, réaffirmé leur détermination et leur engagement à mener à bien le dialogue sur la libéralisation des visas.


In its reply to a letter of formal notice sent in November last year, Austria informed the Commission that it did not see the need to amend its national legislation because the Ministry of the Interior had issued circulars to the competent authorities of first instance asking them not to apply those dispositions of the establishment and residence law to Turkish nationals which have resulted in a worsening of their legal situation since Austria's accession ...[+++]

Dans sa réponse à une lettre de mise en demeure envoyée en novembre de l’année dernière, l’Autriche a informé la Commission qu’elle ne voyait pas la nécessité de modifier sa législation nationale, puisque son ministère de l’intérieur avait émis des circulaires à l'intention des autorités compétentes en première instance leur demandant de ne pas appliquer ces dispositions législatives relatives à l’établissement et au séjour aux ressortissants turcs, ces dispositions a ...[+++]


– (PT) I would like to take this opportunity to speak in the plenary to denounce the unacceptable situation of Kader Şahin, a young Turkish Communist Party activist who has been detained by decision of the Turkish authorities since January 2007, with no grounds being given for the charges against her, or for holding her in preventive custody awaiting trial.

– (PT) Je voudrais profiter de cette occasion de parler en plénière pour dénoncer la situation inacceptable vécue par Kader Şahin, une jeune activiste du Parti communiste turc qui est détenue depuis janvier 2007 par décision des autorités turques, sans qu'aucun motif ne justifie les charges retenues contre elle ni sa détention préventive en attendant le procès.


6. Is alarmed by the fact that the number of children not registered at birth remains high, especially in the East of the country, and that the majority of those children are girls; considers that this hampers the fight against forced marriage and honour crimes, since the victims have no official identity; urges again the Turkish authorities to continue taking all necessary measures to ensure that all Turkish children are registered at birth;

6. est préoccupé par le fait que le nombre d’enfants non déclarés à la naissance demeure élevé, en particulier dans l’Est du pays, et que la majorité de ces enfants sont des filles ; considère que cela entrave la lutte contre les mariages forcés et les crimes d’honneur, étant donné que les victimes n’ont pas d’identité officielle ; prie à nouveau les autorités turques de continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour s’assurer que tous les enfants sont déclarés à la naissance ;


Finally, the protection of human rights must remain a priority for the Turkish authorities, since there are still restrictions on fundamental freedoms, and the enjoyment of these freedoms by Turkish citizens, even if guaranteed by law, still lags behind European standards. These efforts must then be pursued.

En concluant, la protection des droits de l’homme doit rester une priorité dans l’agenda des autorités turques car il existe toujours des restrictions aux libertés fondamentales et leur jouissance par les citoyens turcs, même si garantie par la loi, reste encore décalée par rapport aux standards européens. Les efforts doivent, dès lors, être poursuivis.


Since 1987 to the present day, the Turkish authorities have prohibited ships flying the Cypriot flag from entering Turkish ports.

Depuis 1987, et encore aujourd’hui, les autorités turques appliquent aux bateaux sous pavillon chypriote une interdiction d’entrer dans les ports turcs.


Unfortunately, the time periods, particularly those stemming from the embargo imposed on the ship by the Turkish authorities, have meant that, recently, since 7 July, the Turkish authorities have finally had free access to the ship.

Malheureusement, les délais, en particulier ceux engendrés par l’embargo imposé sur le navire par les autorités turques, ont permis à celles-ci de n’avoir librement accès au bateau que récemment, à savoir depuis le 7 juillet.


Since neither of these courses of action was followed, the ATR1 movement certificates issued by the Turkish authorities were declared void.

Dans la mesure où ce n'était pas le cas en l'espèce, les certificats de circulation ATR1 délivrés par les autorités turques furent donc déclarés non valables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'turkish authorities since' ->

Date index: 2021-08-13
w