Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Batch condemnation
Condemn
Condemnation
Condemned vehicles
Conviction
Inverse condemnation
Reverse condemnation
Reversed unanimity
Reversed unanimity procedure
Reversed unanimity voting
Sentence
Unanimity
Unanimity rule
Unanimous decision
Unanimous vote
Unanimously-carried decision

Traduction de «unanimously condemning » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
reversed unanimity | reversed unanimity procedure | reversed unanimity voting

règle de l'unanimité inversée | unanimité inversée


unanimity [ unanimous vote ]

unanimité [ vote à l'unanimité ]


inverse condemnation [ reverse condemnation ]

arrêt infirmatif de jugement [ infirmation de jugement ]


unanimously-carried decision [ unanimous decision ]

décision unanime [ décision prise à l'unanimité ]


unanimity rule [ unanimity ]

règle de l'unanimité [ unanimité ]










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
B. whereas the international community has unanimously condemned this coup which occurred a few weeks before the presidential elections that had been scheduled for 29 April;

B. considérant que la communauté internationale a unanimement condamné ce putsch, qui survient quelques semaines avant l'élection présidentielle prévue pour le 29 avril,


I am seeking unanimous consent to move a motion that the House unanimously condemn what is happening in Bahrain by the government against its people and calls on all parties to move swiftly to resolve the difficulties and for democracy to return in Bahrain.

Je demande le consentement unanime pour présenter une motion proposant que la Chambre condamne à l'unanimité les actes actuellement posés par le gouvernement de Bahreïn contre la population de ce pays et qu'elle exhorte toutes les parties concernées à résoudre rapidement les conflits et à favoriser le rétablissement de la démocratie à Bahreïn.


I. whereas Commission Vice-President Viviane Reding, High Representative of the European Union Catherine Ashton, President of the European Council Herman van Rompuy and President of the European Parliament Jerzy Buzek unanimously condemned any kind of homophobia and discrimination on grounds of sexual orientation on 17 May 2010, International Day against Homophobia,

I. considérant que Viviane Reding, vice-présidente de la Commission, Catherine Ashton, haute représentante de l'Union européenne, Herman Van Rompuy, président du Conseil européen, et Jerzy Buzek, Président du Parlement européen, ont unanimement condamné tout type d'homophobie et de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle le 17 mai 2010, à l'occasion de la journée internationale contre l'homophobie,


I. whereas Commission Vice-President Viviane Reding, High Representative of the European Union Catherine Ashton, President of the European Council Herman van Rompuy and President of the European Parliament Jerzy Buzek unanimously condemned any kind of homophobia and discrimination on grounds of sexual orientation on 17 May 2010, International Day against Homophobia,

I. considérant que Viviane Reding, vice-présidente de la Commission, Catherine Ashton, haute représentante de l'Union européenne, Herman Van Rompuy, président du Conseil européen, et Jerzy Buzek, Président du Parlement européen, ont unanimement condamné tout type d'homophobie et de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle le 17 mai 2010, à l'occasion de la journée internationale contre l'homophobie,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
You can therefore see in the text our condemnation of the military actions and the disproportionate reaction, the unanimous condemnation by the Heads of State or Government of the 27 Member States of the recognition of the independence of Abkhazia and South Ossetia, and the reminder of the European Union’s attachment to the independence, sovereignty and territorial integrity of Georgia, as recognised by international law and the UN Security Council resolutions.

La condamnation, donc, des actions militaires et du caractère disproportionné, la condamnation unanime par les chefs d'État et de gouvernement des vingt-sept États membres de la reconnaissance de l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud et le rappel de l'attachement de l'Union européenne à l'indépendance, à la souveraineté, à l'intégrité territoriale de la Géorgie, reconnues par le droit international et les résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies.


L. whereas the UN Security Council (UNSC) has at last unanimously condemned the campaign of violence being waged by the Zimbabwean Government, though falling short of declaring this election illegitimate, owing to South Africa's objection,

L. considérant que le Conseil de sécurité des Nations unies a finalement condamné à l'unanimité la campagne de violences orchestrées par le gouvernement du Zimbabwe, même s'il n'a pas déclaré cette élection illégitime en raison de l'objection opposée par l'Afrique du Sud,


Notwithstanding the fact that the substance of many of the aspects of the bill has been condemned by leading authorities on these subjects, both aboriginal and non-aboriginal, around the country, the very simple fact of the matter is we have no right to move forward with this legislation when everyone virtually across the country has unanimously condemned the bill.

Indépendamment du fait que nombre de ces dispositions ont été condamnées quant au fond par les principaux spécialistes de la question dans notre pays, tant autochtones que non autochtones, il faut bien comprendre que nous n'avons aucunement le droit de poursuivre la mise en oeuvre de cette législation lorsque pratiquement tout le monde s'y est opposé dans notre pays.


Then why, in spite of the unanimity among the airline and tourism industries, among stakeholders involved in regional development, among people who manage air transportation and tourism services, as well as small airports on a daily basis, does the government not listen to the arguments of all these stakeholders, who unanimously condemn such a tax?

Alors pourquoi, malgré l'unanimité de l'industrie du transport, de l'industrie touristique, des intervenants liés au développement régional, des gens qui gèrent quotidiennement le transport aérien, l'industrie du tourisme et les petits aéroports, ce gouvernement ne se rend-il pas aux arguments de tous ces intervenants qui ont unanimement dénoncé une telle taxe?


"Nothing justifies acts of violence, still less murder, in democratic countries" he added, calling for unanimous condemnation of this latest attack right across the political spectrum.

« Rien ne justifie les attentats dans les pays démocratiques, encore moins l'assassinat » a-t-il ajouté en appelant à une condamnation unanime de ce nouvel attentat par toutes les forces politiques.


Today the Commission has responded swiftly to Ministers' unanimous condemnation of the law by proposing a Regulation that will outlaw the Helms-Burton Act in Europe, forbid companies from complying with it and give them the right to counter- sue anywhere in the EU if awards are made against them in the US courts".

Aujourd'hui, la Commission a réagi rapidement à la condamnation unanime de cette loi par le Conseil des Ministres en proposant un règlement qui rendra illégal la loi "Helms-Burton" en Europe, interdira aux entreprises de s'y soumettre et leur donnera le droit à des indemnisations dans n'importe quel pays d'Europe si elle sont passibles de dommages devant les Cours américaines".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unanimously condemning' ->

Date index: 2023-01-02
w