Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "understanding and compassion since he succeeded " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, perhaps the hon. member did not understand the question, since he did not answer it at all, when actually, the question was about listening.

Monsieur le Président, mon collègue n'a peut-être pas bien compris la question parce qu'il n'y a pas du tout répondu. La question porte justement sur l'écoute.


I am taking this opportunity, since he is sitting across from me. While he may try to show a great deal of compassion in the House when we put questions to him during oral question period, his job as human resources minister is to help people retrain, after they have been declared surplus.

Il a beau vouloir démontrer toute sa compassion à la Chambre lorsqu'on l'interroge à la période des questions orales, mais son travail à lui, à Ressources humaines Canada, c'est d'aider des personnes à se réorienter, en termes de carrière, après qu'ils soient devenus excédentaires.


To those of us in the Ismaili community, he is known as Hazar Imam — the present Imam — and has guided us as our spiritual leader through his example of peace, understanding and compassion since he succeeded his grandfather, Sultan Mohammed Shah, in 1957 at the age of 20.

De ceux d'entre nous dans la communauté ismaélienne, il est connu comme l'Hazard Imam — l'Imam actuel — et il nous guide en tant que leader spirituel par son exemple de paix, de compréhension et de compassion depuis qu'il a succédé à son grand-père, le sultan Mohammed Shah en 1957, à l'âge de 20 ans.


I would like to congratulate my colleague, Charles Goerens, on his work, since he has succeeded in strengthening the development dimension of the approach, and I would, of course, like to thank Commissioner Piebalgs for the careful and favourable attention he has paid to this request.

Moi, je voudrais féliciter pour son travail mon collègue, Charles Goerens, qui a réussi à renforcer la dimension de développement de la démarche et je voudrais remercier évidemment le commissaire Piebalgs pour l’écoute attentive, favorable, dont il a témoigné par rapport à cette demande.


He seemed surprised that I was so concerned, but since he has taken office, he might have come to understand that a significant portion of the United Kingdom’s GDP actually comes from its financial services sector.

Il a semblé s’étonner de mon inquiétude, mais depuis sa prise de fonctions, il a peut-être compris qu’une grande partie du PIB du Royaume-Uni provient de son secteur des services financiers.


At the same time, I understand that a minister who led the negotiations will not come and tell us that he failed or did not succeed, especially since he had promised.

En même temps, je comprends aussi qu'un ex-ministre qui a dirigé cette négociation n'est pas là pour nous dire qu'il a failli à la tâche et qu'il n'a pas réussi, surtout qu'il l'avait promis.


I understand his reasons since, like me, he lives in Budapest, where nothing has been done in recent years to improve the quality of the environment.

Je comprends ses raisons puisque, comme moi, il habite à Budapest où rien n’a été fait ces dernières années pour améliorer la qualité de l’environnement.


It is difficult to understand his approach, since he is confusing a film with a provision by a government which intends to guarantee democracy.

Il est difficile de comprendre son raisonnement, étant donné qu’il confond un film et une mesure d’un gouvernement qui tente de garantir la démocratie.


I understand that he succeeded in getting hold of the report, on which I congratulate him, but to tell the truth, I had at least expected that all MEPs would receive this report yesterday.

J"ai appris qu"il était parvenu à se procurer le rapport, ce dont je le félicite, mais j"aurais au moins espéré que tous les députés reçoivent ce rapport hier.


The Prime Minister says he is concerned with the neediest, but if he wants to keep some credibility when his government tables its record, he will have to explain why he attacked mostly the unemployed, the welfare recipients and the students since he took office (1550) I can hardly believe he really feels any compassion.

Alors que le premier ministre dit qu'il se soucie des plus démunis, s'il veut être crédible un peu en présentant son bilan, ce gouvernement devra venir expliquer pourquoi il s'est attaqué principalement aux chômeurs, aux assistés sociaux et aux étudiants depuis son arrivée au pouvoir (1550) J'ai peine à croire qu'il ait réellement de la compassion. Il y a le discours et la réalité.




Anderen hebben gezocht naar : did not understand     question since     when     deal of compassion     opportunity since     house     understanding and compassion since he succeeded     has paid     thank commissioner     his work since     has succeeded     come to understand     but since     might have     seemed     understand     especially since     did not succeed     his reasons since     difficult to understand     his approach since     he succeeded     feels any compassion     students since     some credibility     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'understanding and compassion since he succeeded' ->

Date index: 2023-03-14
w