Incidentally, in the case of my hon. colleague for Fredericton-York-Sunbury, with all due respect I have for him in certain circumstances, if a rule of relevance applied in these debates, I think you would have interrupted him very early in his speech to call him to order because, from what I understood of his remarks, except for blaming the Bloc for putting forward the motion that is before the House, he confined himself to masking the facts with regard to the reform of our institutions, the reform of federalism.
Soit dit en passant, dans le cas de mon collègue de Fredericton-York-Sunbury, malgré tout le respect que je peux avoir pour lui en certaines circonstances, s'il y avait une règle d'opportunité qui prévalait dans ces débats, je crois que vous seriez intervenu très tôt lors de son intervention pour le rappeler à l'ordre puisque j'ai compris de ses propos qu'à part de blâmer le Bloc de présenter la motion qui est devant cette Chambre, il s'en est tenu à masquer la réalité quant à la réforme de nos institutions, la réforme du fédéralisme.