Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «union today because » (Anglais → Français) :

Besides, we have difficulty moving toward a monetary union today because what is utilitarian is not clear to everyone.

D'ailleurs si, aujourd'hui, on a des difficultés pour aller vers une union monétaire, c'est que l'utilitaire n'est pas évident à tout le monde.


It is important that this be brought to the fore in this discussion today because there are many people and you will hear from the teachers' union and others on this who take great exception to the fact that even under the new Term 17 there could be provision for unidenominational schools to have control over hiring and dismissal policies with regard to teachers.

Il est important que cet élément soit amené dans la discussion aujourd'hui parce qu'il y a tellement de personnes et vous allez entendre le syndicat des enseignants et d'autres à ce sujet qui disent que même en vertu de la nouvelle clause 17, il pourrait y avoir des écoles uniconfessionnelles qui auraient le contrôle sur les politiques d'embauche et de renvoi des enseignants.


– (PL) I am very pleased that the European Parliament is looking at the question of adoption in the Union today, because this is something which is especially dear to me.

– (PL) Je suis très heureuse que le Parlement européen se penche sur la question de l’adoption dans l’Union aujourd’hui, parce que c’est une chose qui est particulièrement chère à mon cœur.


I rise as well today because members of the Union des producteurs agricoles du Québec came to see us this week.

Je prends aussi la parole aujourd'hui, parce qu'on a eu cette semaine la visite des gens de l'Union des producteurs agricoles du Québec, qui sont très clairs à ce sujet depuis le début.


Even you, Commissioner, spoke of this promise, but the prospect held out by the EEC in 1963 – by the EEC, mind you – has long since been realised through the customs union. We had that decision on the customs union adopted in the face of opposition from the political group of Mr Schulz, who praised the customs union today, because we are friends of a strong and viable Turkey.

Même vous, Monsieur le Commissaire, avez parlé de cette promesse, mais la perspective donnée en 1963 par la CEE - la CEE, j’insiste - a été concrétisée il y a longtemps par l’union douanière, créée à l’époque en dépit de l’opposition du groupe politique de M. Schulz - qui, aujourd’hui, a vanté les mérites de l’union douanière - parce que nous sommes partisans d’une Turquie forte et viable.


This Europe, this European Union, lives in peace today because, in our European Union, it is the law that holds sway, and not the law of the strong.

Cette Europe, cette Union européenne est aujourd'hui un espace de paix, car c'est le droit, et non la loi du plus fort, qui y règne.


Mrs Torres Marques’ excellent report – in which, moreover, she was willing to include contributions from her fellow Members – which she supports with figures, gives such a good account that there is no need for us to go over the ground again, describing how the tourism sector is not just a sector which is vital, extremely important for the European Union today but also one of the crucial sectors for its future, both in purely economic terms and indirectly, because of its potential to contribut ...[+++]

Dans son excellent rapport - qu'elle a laissé ouvert à la contribution de ses collègues -, Mme Torres Marques décrit d'une façon qui nous exempte de le répéter combien le secteur dont nous parlons, à savoir le tourisme, est, avec les chiffres qu'il peut mettre en jeu, non seulement vital, essentiel pour le présent de l'Union européenne mais aussi un des secteurs fondamentaux de son avenir, tant en termes purement économiques qu'en termes indirects, en raison de l'apport qu'il peut donner aux politiques environnementales, aux politiques sociales, aux politiques de pacification et de connaissance entre les peuples de régions différentes.


But we need to strengthen it. We need to approach things jointly, as you said today, because our citizens react to the European Union, rather than to individual institutions.

Mais, comme vous l’avez dit aujourd’hui, c’est ensemble que nous devons aborder les choses, car le citoyen appréhende l’Union européenne dans son ensemble et pas vraiment au travers de ces différentes institutions.


CNA invited CFNU to join us today because more than half of this country's registered nurses are union members and stand to be affected by this legislation.

L'AIIC a invité la FCSI à se joindre à nous aujourd'hui parce que plus de la moitié des infirmières et infirmiers autorisés du pays sont membres de syndicats et seront touchés par cette loi.


We are here today because under Canadian law, very special privileges are extended to trade unions.

Nous sommes ici aujourd'hui parce que les lois canadiennes accordent des privilèges très particuliers aux syndicats.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'union today because' ->

Date index: 2021-03-07
w