Therefore, honourable senators, on this day dedicated to Canada's children, I am bound to reflect on why this is true: first, poverty in a million Canadian homes; second, a failure to make children a national priority; and third, all too often an unwillingness to acknowledge the latest research and non- fulfillment of our duty to act, especially by governments.
Par conséquent, honorables sénateurs, en ce jour consacré aux enfants du Canada, je ne peux m'empêcher de réfléchir aux causes de la réalité actuelle : tout d'abord, la pauvreté dans un million de foyers canadiens; ensuite, le refus de faire des enfants une priorité nationale; et enfin, la tendance trop fréquente à ne pas accepter le constat des recherches récentes et le manquement, surtout de la part des gouvernements, à notre devoir d'agir.