The Speaker: I have the honour to inform the House that I have received a communication notifying me that a vacancy has occurred in the representation, namely, André Caron, member for the electoral district of Jonquière, in the province of Quebec, by decease. It is my duty to inform the House that, pursuant to paragraph 28(1) of the Parliament of Canada Act, I have addressed a warrant to the Chief Electoral Officer on Monday, February 3, 1997, for the issue of a writ for the election of a member to fill this vacancy.
Le Président: Mes collègues, étant donné qu'une vacance est survenue dans la députation à la Chambre des communes pour la circonscription électorale de Jonquière, dans la province de Québec, par la suite du décès de M. André Caron, il est de mon devoir de faire savoir à la Chambre que, conformément au paragraphe 28(1) de la Loi sur le Parlement, j'ai adressé, le lundi 3 février 1997, au directeur général des Élections, l'ordre officiel d'émettre un bref d'élection en vue de pourvoir à cette vacance.