Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «very encouraging results already » (Anglais → Français) :

However, as you just said, Mrs Fajon, it is already very encouraging for them to hear that their neighbours already have this option of being exempted from the visa requirement, and I can confirm to you that I personally will do everything in my power to ensure that Albania and Bosnia and Herzegovina can obtain this visa exemption as quickly as possible, as you want.

Mais, comme vous venez de le dire, Madame Fajon, c’est déjà un grand encouragement pour eux de sentir que leurs voisins ont déjà cette faculté d’être exemptés de visas et je vous confirme que je mettrai tout mon engagement personnel pour que l’Albanie et la Bosnie-et-Herzégovine puissent, selon vos vœux, obtenir le plus rapidement possible cette exemption de visas.


In the multimedia products industry, counterfeiting and piracy via the Internet are steadily increasing and have already resulted in very considerable losses.

En ce qui concerne l'industrie des produits multimédias, la contrefaçon et la piraterie par Internet ne cessent d'augmenter et entraînent d'ores et déjà des pertes très élevées.


For my part, I should like to make two observations on reading the European legislation on bathing waters that, today, spans nearly 30 years. Firstly, we must above all congratulate ourselves on the very encouraging results already obtained.

En ce qui me concerne, je dresserai deux constats à la lecture de près de trente ans, aujourd’hui, de législation européenne sur les eaux de baignade: d’abord, nous devons avant tout nous féliciter des résultats très encourageants déjà obtenus.


The results so far have been very encouraging.

Les résultats obtenus à ce jour sont très encourageants.


But the results so far are very encouraging.

Toutefois, les résultats obtenus sont déjà très positifs.


In the multimedia products industry, counterfeiting and piracy via the Internet are steadily increasing and have already resulted in very considerable losses.

En ce qui concerne l'industrie des produits multimédias, la contrefaçon et la piraterie par Internet ne cessent d'augmenter et entraînent d'ores et déjà des pertes très élevées.


You can therefore see, ladies and gentlemen of the House, that our response to the report has already been initiated and that the results of your work here are very encouraging in my eyes.

Mesdames, Messieurs les Parlementaires, vous pouvez ainsi constater que le suivi du rapport a d'ores et déjà commencé et que les conclusions de vos travaux sont, à mes yeux, très encourageants.


You can therefore see, ladies and gentlemen of the House, that our response to the report has already been initiated and that the results of your work here are very encouraging in my eyes.

Mesdames, Messieurs les Parlementaires, vous pouvez ainsi constater que le suivi du rapport a d'ores et déjà commencé et que les conclusions de vos travaux sont, à mes yeux, très encourageants.


Without waiting for the debate to end, the Commission made some very well-received proposals along these lines, involving actual legislation and not just encouraging words or exchange of good practice, some of which have already been adopted by the Council and the European Parliament.

Sans attendre la fin du débat, la Commission a fait des propositions très bien accueillies dans ce sens, de nature réglementaire et non plus simplement d'encouragement ou d'échanges de bonnes pratiques, dont certaines ont déjà été adoptées par le Conseil et le Parlement européen.


In many cases, social partners have already taken a very constructive approach with some remarkable results.

Dans un grand nombre de cas, les partenaires sociaux ont déjà adopté une démarche très constructive, qui a parfois donné de brillants résultats.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'very encouraging results already' ->

Date index: 2022-07-30
w