Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «very similar fate awaits » (Anglais → Français) :

Seven years ago my son Jesse suffered a similar fate under very, very similar circumstances.

Il y a sept ans, mon fils Jesse a connu un sort semblable dans des circonstances tout à fait similaires.


The challenges that await us over the coming years with respect to this question of cultural diversity are very similar to the challenges relating to the environment, that we want to protect for future generations.

Les défis qui nous attendent au cours des prochaines années par rapport à cette question de la diversité culturelle sont très semblables aux défis relatifs à l'environnement, qu'on veut protéger pour les générations futures.


A similar fate awaited Reinhold Bocklet, appointed rapporteur on the matter in the next mandate, 1984-89.

Reinhold Bocklet, nommé rapporteur sur la question au cours de la législature suivante (1984-1989), devait connaître un sort similaire.


O. whereas a significant number of Roma citizens from Craiova region, Romania, have recently applied for political asylum in Bologna, Italy, due to racial discrimination and persecution in their country of origin, a number of whom have already had their cases rejected and been relocated in provisional transition camps until expulsion, while a very similar fate awaits the rest,

O. considérant qu'un grand nombre de citoyens roms de la région de Craiova (Roumanie) ont récemment demandé l'asile politique à Bologne (Italie) en raison de la discrimination raciale et des persécutions dont ils font l'objet dans leur pays d'origine; qu'un certain nombre de ces demandes ont déjà été rejetées, les intéressés ayant été placés dans des camps de transition provisoires avant leur expulsion et un sort analogue attend les autres demandeurs,


The fate of the Uyghur people is very similar to the fate of the Tibetans.

Le destin du peuple ouïghour est très similaire à celui du peuple tibétain.


It's very difficult I'm going to cite the Iraq situation again but in the future, for any other country that could face a similar fate, it's very important that Canadian defence use its own intelligence and realize its own information and ask to see things for themselves before necessarily committing to going along on anti-terrorist operations.

C'est très difficile—je vais citer encore une fois la situation en Iraq—, mais à l'avenir, pour tout autre pays qui pourrait être confronté à un destin semblable, c'est très important que la Défense nationale utilise son propre réseau de renseignements et obtienne ses propres renseignements et demande à voir de ses propres yeux avant de s'engager nécessairement dans des opérations antiterroristes.


I am worried about the fate that awaits them in the programme, because there is still no clear dividing line between intervention from the ERDF and that from the EAFRD, which is part of the CAP and has very limited funds.

Je m’inquiète du sort qui leur sera réservé dans la programmation puisque nous n’avons toujours pas de ligne de démarcation claire entre l’intervention du FEDER et celle du FEADER qui est intégré à la PAC et dont les montants sont très limités.


I am worried about the fate that awaits them in the programme, because there is still no clear dividing line between intervention from the ERDF and that from the EAFRD, which is part of the CAP and has very limited funds.

Je m’inquiète du sort qui leur sera réservé dans la programmation puisque nous n’avons toujours pas de ligne de démarcation claire entre l’intervention du FEDER et celle du FEADER qui est intégré à la PAC et dont les montants sont très limités.


If not, we are in danger of placing a time bomb under Europe which may go off more quickly than we realise, or to use La Fontaine's words: let us ensure that Europe does not await the tragic fate of the frog who at one time dreamt of being able, very quickly, to turn into an ox.

Si nous ne faisons pas cela, nous risquons de poser aujourd'hui une bombe à retardement en dessous de l'Europe, qui explosera peut-être plus vite que nous ne le pensons ou, pour le dire avec les mots de La Fontaine : faisons en sorte que l'Europe ne connaisse pas le destin tragique de cette grenouille qui voulut se faire aussi grosse que le bœuf trop rapidement.


When viewing the tragic images of hundreds of thousands of Kosovo refugees fleeing from massacres and ethnic cleansing, my thoughts turn to my own country, which I know could very well suffer a similar fate, and you have experienced a sample of that.

Quand je vois les images dramatiques de centaines de milliers de réfugiés kosovars fuyant les massacres et l'épuration ethnique, je tremble pour mon pays qui, je le sais, pourrait fort bien connaître le même sort.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'very similar fate awaits' ->

Date index: 2021-02-11
w