A death in the family, a seriously ill spouse, a teenage child suffering from substance abuse, attending to a patient in the intensive-care unit, membership in an official delegation abroad, participation in a committee seeking views across the country on important proposed legislation: These and similar personal preoccupations and political responsibilities are not to interfere with what the self-styled promoters of Senate behaviour have determined to be acceptable senatorial conduct.
Ce n'est plus qu'avez-vous fait, mais pourquoi n'étiez-vous pas là? Le décès d'un proche, un conjoint gravement malade, un adolescent souffrant de toxicomanie, rester auprès d'un malade aux soins intensifs, être membre d'une délégation en voyage à l'étranger, sillonner le pays avec un comité qui tient des audiences sur un important projet de loi, ces préoccupations personnelles et autres du même genre, ainsi que les responsabilités politiques, ne doivent en aucun cas entraver ce que ces redresseurs autoproclamés du comportement du Sénat ont convenu de promouvoir comme étant une conduite sénatoriale acceptable.