Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "violence had been taken seriously enough " (Engels → Frans) :

These threats of violence had been taken seriously enough by the B.C. supreme court that it issued a restraining order against Machell, yet Correctional Service Canada made no attempt to inform the potential victims, who turned out to be the murder victims, of Machell's disappearance.

La Cour suprême de la Colombie-Britannique avait pris ces menaces d'actes de violence suffisamment au sérieux pour émettre une injonction contre lui. Pourtant, Service correctionnel Canada n'a pas cherché à informer de sa disparition les victimes potentielles, qui sont devenues les victimes de meurtre.


It is not a case of being emotional, of being afraid, or of not understanding globalization. This is a very serious issue that has not, and this is unfortunate, been taken seriously enough by the scientific community and by parliamentarians in this House so far.

Ce n'est pas une question d'émotivité, ce n'est pas une question de peur, ce n'est pas une question de ne pas comprendre la mondialisation, c'est une question très sérieuse que nous ne prenons pas, hélas, assez au sérieux dans le monde scientifique et au niveau des représentants de cette Chambre jusqu'à maintenant.


Mr. Ghislain Fournier: So, if I asked whether you felt you'd been properly consulted and that your recommendations had been taken seriously, you'd answer yes.

M. Ghislain Fournier: Donc, si je vous demandais si vous avez l'impression que vous avez été bien consultés et que vos recommandations ont été prises au sérieux, vous répondriez que c'est le cas.


Women should be able to trust that their voice will be taken seriously; which in turn will make them more likely to report harassment or sexual violence.

Les femmes devraient être assurées que leur parole sera prise au sérieux; un élément qui, à son tour, les encouragera à signaler les cas de harcèlement ou de violence sexuelle.


The long fight against terrorism in Northern Ireland made progress when people came to believe that their fundamental rights were being taken seriously, they moved away from violence and joined the political effort to build a shared future.

La longue lutte contre le terrorisme en Irlande du Nord a pu progresser lorsque les gens ont estimé que leurs droits fondamentaux étaient pris au sérieux; ils ont abandonné la violence et ont rejoint l'effort politique qui était fait pour construire un avenir partagé.


It found that the EU institutions had not produced enough evidence to justify the measures taken, and that, in certain cases, the EU institutions had breached the obligation to give reasons and disclose evidence.

Il a considéré que les institutions de l’Union n’avaient pas produit suffisamment de preuves pour justifier les mesures qui avaient été prises et que, dans certains cas, elles n’avaient pas respecté l’obligation de motivation et de fournir des éléments de preuve.


More seriously, at Kozlovitchi, although it was also by far the biggest border crossing on the CEEC-NIS border, 359028 trucks using the crossing in 1996, no Tacis infrastructure investments had taken place by the end of 2000.

Plus encore, à Kozlovitchi, bien qu'il se soit agi, de loin, du poste le plus important de la frontière entre PECO et NÉI (359028 poids lourds l'ont emprunté en 1996), aucun investissement Tacis dans les infrastructures n'avait eu lieu fin 2000.


2. Those working with victims of torture, rape or other serious acts of violence shall have had and shall continue to receive appropriate training concerning their needs, and shall be bound by the confidentiality rules provided for in national law, in relation to any information they obtain in the course of their work.

2. Le personnel chargé des victimes de torture, de viol et d’autres violences graves a eu et continue à recevoir une formation appropriée concernant leurs besoins et est tenu par les règles de confidentialité prévues dans le droit national, en ce qui concerne les informations dont il a connaissance du fait de son travail.


When the predecessor to Bill C-19, Bill C-66, was introduced by Minister MacAulay, the Minister of Labour of the day, he also said that it had been 25 years since a serious look had been taken at the labour code and that we should modernize it.

Lorsque le ministre du Travail de l'époque, M. MacAulay, a présenté le projet de loi C-19, qui a précédé le projet de loi C-66, il a déclaré que le Code canadien du travail n'avait pas fait l'objet d'un examen sérieux depuis 25 ans et que le moment était venu de le moderniser.


If we are truly to take advantage of this particular piece of legislation, one would hope that the police would be given the opportunity to optimize the use of DNA; that is, that they would be able to take the DNA from a suspect at an appropriate time when a certain criteria has been met, namely, that enough evidence exists within the police officers' investigation to lay a charge, and when that does happen, w ...[+++]

Si l'on veut vraiment tirer profit de cette mesure législative, il est à espérer que les forces policières pourront optimiser le recours aux données génétiques en prélevant un échantillon d'ADN d'un suspect en temps opportun, soit lorsque certains critères auront été respectés et, notamment, lorsque l'enquête policière aura réuni suffisamment de faits pour porter une accusation. À ce moment-là, lorsque cette condition aura été respectée, il est à espérer que les forces policières pourront prélever un échantillon d'ADN et s'en servir au cours d'une enquête et le comparer, peut-être, avec des échantillons déjà prélevés sur le lieu de crime ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'violence had been taken seriously enough' ->

Date index: 2023-08-28
w