Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vote tomorrow correctly suggests » (Anglais → Français) :

Among other things, because, as the resolution on which we are going to vote tomorrow correctly suggests, many of these neo-Nazi and right-wing extremist organisations are playing on feelings of fear which already exist in our society, and which we cannot hide.

Notamment parce que comme l’indique à juste titre la résolution sur laquelle nous allons nous prononcer demain, bon nombre de ces organisations néonazis et d’extrême droite misent sur les sentiments de peur qui existent déjà dans notre société, et que nous ne pouvons pas dissimuler.


Some have suggested tabling a split vote tomorrow but, frankly, this could leave us with too broad a scope of definition.

Certains ont proposé de procéder à un vote séparé demain, mais franchement, cela nous laisserait une définition beaucoup trop large.


I would like to suggest that when members cast their votes tomorrow, they should cast it as free persons, for the good of Canada, and based on their own intellect and how their conscience instructs them.

Je propose que, lorsque les députés voteront, demain, ils agissent comme des êtres libres et se prononcent au nom de l’intérêt du Canada, à la lumière de ce que leur dictent leur intelligence et leur conscience.


I therefore think that the proposal contained in the resolution on which we are to vote tomorrow is perfectly correct.

Je pense donc que la proposition contenue dans la résolution que nous devons voter demain est tout à fait fondée.


We haven't seen the contract yet”, with his ludicrous suggestion from last month that “The vote would correctly take place after, in fact, an agreement has been signed”.

Or, nous n'avons pas encore pris connaissance du contrat », et son affirmation totalement grotesque du mois dernier selon laquelle : « Le vote aura lieu après la signature d'un accord ».


My Group has no objection to taking part in 600 votes tomorrow, but we have a clear preference for your suggestion that we simply vote on the original report paragraph by paragraph.

Mon groupe ne voit pas d’objection à prendre part aux 600 votes demain, mais nous avons une claire préférence pour votre suggestion de procéder simplement au vote sur le rapport initial paragraphe par paragraphe.


I suggest to you – and I hope this House will take forward our recommendations – that when we vote tomorrow we should not accept this compromise.

Je suggère - et j'espère que cette Assemblée souscrira à nos recommandations - que, lorsque nous voterons demain, nous ne devrions pas accepter ce compromis.


Hon. Bill Rompkey: If we are deferring the vote to tomorrow, I suggest that we set an early time.

L'honorable Bill Rompkey: Si le vote est reporté à demain, je propose que ce soit de bonne heure.


Unless honourable senators wish to proceed now, as suggested by the Deputy Leader of the Opposition, to withdraw this bill and send a message back to the House, which would also require leave if we were to do so today, then I think I should take the matter under consideration and try to come back tomorrow with a ruling on whether Senator Robichaud is correct that nothing more is required from the House and that the reprinted versio ...[+++]

À moins que les honorables sénateurs ne souhaitent procéder dès maintenant au retrait de ce projet de loi, comme l'a proposé le chef adjoint de l'opposition, et renvoyer un message à la Chambre, ce qui nécessiterait également une permission pour le faire aujourd'hui, je pense que je vais étudier la question et me prononcer demain sur le fait de savoir si le sénateur Robichaud a raison de dire que nous n'avons besoin de rien d'autre de la part de la Chambre des communes et que la version réimprimée du projet de loi est tout ce qu'il nous faut pour procéder à la première lecture une nouvelle fois.


Hon. Jean-Maurice Simard: Honourable senators, our whip and the Deputy Leader of the Government suggested that we agree to start voting on this report and bill tomorrow at 3:30 p.m. In order to allow debate on third reading, may I suggest that we sit tonight or, alternatively, tomorrow morning?

L'honorable Jean-Maurice Simard: Honorables sénateurs, notre whip et le leader adjoint du gouvernement ont proposé que le vote débute à 15 h 30, demain. Pourrions-nous siéger ce soir ou demain matin pour permettre la tenue du débat à l'étape de la troisième lecture?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vote tomorrow correctly suggests' ->

Date index: 2023-07-27
w