Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «want to ask you about where various scientists » (Anglais → Français) :

The Chairman: When you come back the next time, we will want to ask you about where various scientists are and what studies they are doing on adaptation.

Le président: Lorsque vous reviendrez la prochaine fois, nous allons vous demander où en sont les scientifiques et quelles sont les études réalisées sur l'adaptation.


Perhaps you might want to ask the federal officials who are working on this for more details, but I understand that the federal government will be undertaking a public outreach program where presumably they will be a bit clearer about what exactly is meant.

Vous pourriez peut-être demander aux fonctionnaires qui se chargent de cette question de vous fournir plus de détails à cet égard, mais je crois savoir que le gouvernement fédéral va entreprendre un programme de sensibilisation publique où il précisera sans doute ce qu'il entend par-là.


I ask you now about the ‘state of Europe’ which various people are preaching about and I wonder, where are its borders, what are these certain territories and where is its defence when its defence is in the hands of a large – unfortunately American – army and where is its foreign policy when we have a Middle ...[+++]

Je m’interroge sur cet «État européen» dont certains nous rebattent les oreilles et je me demande où sont ses frontières, quels sont les territoires qu’il contrôle et où est sa défense, puisque cette défense est aux mains d’une grande armée – malheureusement américaine. Où est sa politique étrangère alors que le Moyen-Orient est en flammes, un vivier qui exporte le terrorisme et dont les réfugiés et les victimes ne prennent pas le chemin de l’Alabama, de l’Arizona ou du Kentucky, mais malheureusement de la Grèce, de la Chypre, de l’All ...[+++]


I ask you now about the ‘state of Europe’ which various people are preaching about and I wonder, where are its borders, what are these certain territories and where is its defence when its defence is in the hands of a large – unfortunately American – army and where is its foreign policy when we have a Middle ...[+++]

Je m’interroge sur cet «État européen» dont certains nous rebattent les oreilles et je me demande où sont ses frontières, quels sont les territoires qu’il contrôle et où est sa défense, puisque cette défense est aux mains d’une grande armée – malheureusement américaine. Où est sa politique étrangère alors que le Moyen-Orient est en flammes, un vivier qui exporte le terrorisme et dont les réfugiés et les victimes ne prennent pas le chemin de l’Alabama, de l’Arizona ou du Kentucky, mais malheureusement de la Grèce, de la Chypre, de l’All ...[+++]


Does he, like her, want to erect barriers of various kinds or will you, will the Social Democrats, work to ensure that we have the greatest possible openness, in which patients do not need to ask permission from the authorities to get healthcare? This question, Jan Andersson, is about Social Europe.

C’est de savoir si les vieilles frontières doivent faire office de barrières pour empêcher les citoyens de se faire soigner ou si, au contraire, l'ouverture actuelle de l'Europe devrait être placée au service du patient, pour lui permettre d'obtenir, où que ce soit en Europe, les meilleurs soins médicaux possibles.


The Signpost Service is about making 'Europe' available when and where people need it, to help them find out about their individual rights and to answer the questions they want to ask.

Le service d'aiguillage des citoyens vise à rendre "l'Europe" disponible là où les gens en ont besoin, à les aider à s'informer sur leurs droits et à répondre à leurs questions.


Similarly, I think that the time has come to ask ourselves where is this situation going to end and what do the Luxembourg authorities intend to do about the various complaints that have been forwarded by OLAF.

De même, il me semble qu'il faut nous interroger sur l'état d'avancement des nombreuses plaintes adressées par l'OLAF aux autorités du Luxembourg et sur les intentions de ces mêmes autorités en la matière.


What the various parliamentary Groups have expressed in their questions is that we want the Commission to inform us about their representations to the Government of the United Kingdom with a view to ensuring compliance with the obligations contained in the legislation in force and, secondly, to inform us about its initiatives on this issue, in accordance with the powers attributed to it, where relevant, ...[+++]

En essence, ce que les différents groupes parlementaires ont exprimé avec leurs questions, c'est que nous voulons que la Commission nous informe sur ses interventions auprès du gouvernement britannique pour garantir le respect des obligations découlant de la législation en vigueur et qu'elle nous informe sur ses initiatives dans ce domaine, en fonction des compétences que lui confère le traité Euratom.


Senator Keon: I want to ask you some specifics about the way the system functions, how the data is entered, where it is stored, where your repositories are, who has access to the repositories along the way before it get up to the central government repository, and how you can tap a local repository to retrieve the data.

Le sénateur Keon: J'aimerais vous poser des questions précises sur le mode de fonctionnement de votre système, la façon de saisir les données, où elles sont stockées, où se trouvent vos dépôts d'archives, qui y a accès avant que les données ne soient entreposées au dépôt central du gouvernement, et comment on peut accéder à un dépôt local pour extraire des données.


Senator Segal: I wanted to ask you not so much on the technical side but on the broader strategic positioning, where I know you have done extensive work about the risk of this particular approach to ballistic missile defence installation, which has had technically a bit more success in the last few years than in the early years.

Le sénateur Segal : J'ai une question qui concerne moins le côté technique que le positionnement stratégique global. Je sais que vous avez amplement analysé les risques associés à cette approche relative à l'aménagement d'un système de défense antimissile balistique qui, en théorie, a été plus fructueuse au cours des dernières années qu'aux débuts du programme.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want to ask you about where various scientists' ->

Date index: 2022-03-30
w