Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «want to thank this noble-hearted woman » (Anglais → Français) :

I am sure all the members of the House will want to thank this noble-hearted woman and pay a glowing tribute to our colleague from Quebec.

Je suis sûr que tous les parlementaires de cette Chambre voudront remercier et rendre un vibrant hommage à une femme de coeur, notre collègue de Québec.


First and foremost, I want to thank the brave young woman and her mother who inspired me to table this bill.

D'abord et avant tout, je tiens à remercier la courageuse jeune femme, et sa mère, qui m'ont incité à présenter ce projet de loi.


This Heart Month, I want to thank the Heart and Stroke Foundation for its efforts to support research and awareness in heart health.

Pendant ce mois du cœur, je tiens à remercier la Fondation des maladies du cœur pour son appui à la recherche et ses efforts de sensibilisation aux maladies cardiaques.


I want to thank those who drafted the report for their versatile efforts, and for bringing what is an important issue to the heart of the debate.

Sirpa Pietikäinen (PPE-DE), par écrit. – (FI) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais remercier les auteurs du rapport d’avoir déployé tant d’efforts et d’avoir placé une question fondamentale au cœur du débat.


I therefore want to thank the Prime Minister and the EU Minister for their clear determination to make Sweden a more active partner in the Union, to have its place at the heart of European integration, as the Prime Minister said.

Aussi voudrais-je remercier le Premier ministre et le ministre des Affaires européennes pour leur détermination sans faille à faire de la Suède un partenaire plus actif dans l’Union pour qu’elle ait sa place au cœur de l’intégration européenne, comme l’a dit le Premier ministre.


From the bottom of my heart, I want to thank you, Taoiseach, your Foreign Minister Dick Roche, your team, but also a number of people sitting further back in its second, third and fourth rows, whose extraordinary dedication and expertise have made it possible for us to have a European Constitution.

Du fond du cœur, je tiens à vous remercier, Monsieur le Taoiseach, ainsi que votre ministre des affaires étrangères, M. Dick Roche, votre équipe et plusieurs personnes assises plus loin, aux deuxième, troisième et quatrième rangs, dont le dévouement extraordinaire et la compétence nous ont permis de parvenir à une Constitution européenne.


From the bottom of my heart, I want to thank you, Taoiseach, your Foreign Minister Dick Roche, your team, but also a number of people sitting further back in its second, third and fourth rows, whose extraordinary dedication and expertise have made it possible for us to have a European Constitution.

Du fond du cœur, je tiens à vous remercier, Monsieur le Taoiseach , ainsi que votre ministre des affaires étrangères, M. Dick Roche, votre équipe et plusieurs personnes assises plus loin, aux deuxième, troisième et quatrième rangs, dont le dévouement extraordinaire et la compétence nous ont permis de parvenir à une Constitution européenne.


– (IT) Mr President, I will be very brief. I just want to thank all the Members who spoke and made a valuable contribution to the debate which sees us all committed to creating a new, effective European Constitution: I would therefore like to thank you from the bottom of my heart for what will be a precious contribution to the work of the Intergovernmental Conference.

- (IT) Monsieur le Président, très rapidement, je voudrais remercier tous les députés qui sont intervenus et ont apporté une contribution importante au débat qui nous voit tous attelés à construire une Constitution européenne neuve et efficace: ma gratitude la plus sincère, donc, pour ce qui se révélera une contribution précieuse aux travaux de la Conférence intergouvernementale.


I would like to conclude by thanking personally, and on behalf of all my colleagues in this house I am sure, all our troops from Quebec and Canada who, day after day, put their life on the line while serving their fellow man, not only because this is the job we asked them to do, but also because they are noble-hearted men and women.

En terminant, permettez-moi de remercier personnellement, et au nom de tous mes collègues de cette Chambre, j'en suis convaincu, tous ces soldats du Québec et du Canada qui, jour après jour, mettent leur vie au service de leur prochain, non seulement parce que nous le leur demandons, mais aussi parce qu'ils sont des hommes et des femmes de coeur.


Ms Lilianne Bertrand, Director, Health Promotion, Heart and Stroke Foundation: On behalf of the Heart and Stroke Foundation of Quebec, I want to thank you for this opportunity to talk about an initiative that we undertook in 1996-97 involving young Quebeckers between the ages of 12 and 17.

Mme Lilianne Bertrand, directrice, Promotion de la santé, Heart and Stroke Association: Je vous remercie de nous donner l'occasion, à la Fondation des maladies du coeur du Québec, de vous présenter une expérience que nous avons tenue en 1996-1997 auprès des adolescents de 12 à 17 ans au Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want to thank this noble-hearted woman' ->

Date index: 2023-07-15
w