So, my friends, Mrs D
e Palacio, I do not want there to be any misunderstandings over one
point: we have been fast at second reading not just
because we want to
go to conciliation quickly – although this was one reason too, of course – but
because Parliament and the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism are happy with the first reading: we have nothing to change; that is our p
...[+++]roposal – which is already a compromise proposal – and the sooner the Council realises this, the sooner we will, perhaps, manage to reach a practicable result.Aussi, chers amis, Madame la Commissaire, je ne voudrais pas que l’on se méprenne sur ce point: nous avons été
rapides en deuxième lecture, non seulement parce que nous voulons aller rapidement en conciliation - c’est aussi la
raison, bien sûr -, mais aussi parce que le Parlement et la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme sont satisfaits de la première lecture; nous n’avons rien à modifier: c’est notre proposition - qui est déjà une proposition de compromis -, et plus tôt le Conseil comprendra cela, plu
...[+++]s tôt - peut-être - nous réussirons à obtenir un résultat praticable.