Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wasn't until after saddam hussein » (Anglais → Français) :

We will all recall that it wasn't until after Saddam Hussein's son-in-law, Hussein Kamal, defected to Jordan in 1995 that Iraq was forced to acknowledge and turn over the required documents providing the details of a biological weapons program.

Souvenez-vous que c'est uniquement après la défection en Jordanie du gendre de Saddam Hussein, Hussein Kamal, en 1995 que l'Iraq s'est vu contraint de reconnaître l'existence d'un programme d'armes biologiques, et de remettre les documents pertinents.


Iraq lived in a peaceful atmosphere, more or less, during Saddam Hussein. After Saddam Hussein was taken out after the American invasion, the majority of the Shi’as started to take over the Iraqi government, because they are the majority.

Après que l'invasion américaine a renversé Saddam Hussein, la majorité chiite a commencé à mettre la main sur le gouvernement irakien, car les chiites sont majoritaires.


The mission confirmed Iraq’s precarious security, the political and economic situation that I described earlier, the extreme weakness of the Iraqi institutions after Saddam Hussein’s years and the ensuing war, and the key role of our small delegation in Baghdad.

Cette mission nous a permis de confirmer la sécurité précaire de l'Iraq, la situation politique et économique que j'ai décrite précédemment, l'extrême faiblesse des institutions iraquiennes après le règne de Saddam Hussein et la guerre qui en a découlé, ainsi que le rôle clé de notre petite délégation à Bagdad.


In the Gulf War, Mr. Bush senior was urged by a number of his, in this context, American conservative colleagues, some hawkish, to continue into Baghdad after Saddam Hussein was pushed out of Kuwait.

À ce moment-là, M. Bush père était exhorté par un certain nombre de ses collègues conservateurs américains, certains va-t-en guerre, à pousser jusqu'à Bagdad après avoir expulsé les forces de Saddam Hussein du Koweït.


Iraq is painfully yet determinedly raising its head again after the bloody and in many ways insane dictatorship of Saddam Hussein and after the events of recent years, which have certainly paved the way for change but have also deeply scarred the Iraqi people.

L’Irak relève la tête péniblement, certes, mais de manière déterminée après la dictature sanglante et, à maints égards, folle de Saddam Hussein, ainsi qu’après les événements de ces dernières années, qui ont certainement ouvert la voie au changement, mais qui laisseront aussi de profondes cicatrices parmi la population irakienne.


It might be possible to compensate for this if we start now to make attempts to reach agreement on a strategy for what we want to see happening after Saddam Hussein, whether or not there is a war.

Peut-être pourrait-on compenser cela en essayant de se mettre à présent d'accord sur la stratégie à adopter en cas de guerre, ou en l'absence de guerre, après Saddam Hussein.


We know the inspectors have only been allowed in because of military pressure, we know that Saddam Hussein is making concessions in order to drag the process out until the summer when war is impossible.

Nous savons que l'Irak a seulement autorisé les inspecteurs à pénétrer sur son territoire en raison de la pression militaire et nous savons que Saddam Hussein fait des concessions pour faire traîner la procédure jusqu'en été, lorsque la guerre est impossible.


We know the inspectors have only been allowed in because of military pressure, we know that Saddam Hussein is making concessions in order to drag the process out until the summer when war is impossible.

Nous savons que l'Irak a seulement autorisé les inspecteurs à pénétrer sur son territoire en raison de la pression militaire et nous savons que Saddam Hussein fait des concessions pour faire traîner la procédure jusqu'en été, lorsque la guerre est impossible.


If we look at Kuwait, six months after Saddam Hussein walked into Kuwait he destroyed the country.

Il a fallu six mois à Saddam Hussein pour détruire le Koweït après l'avoir envahi.


In the report we refer to the fact that really it wasn't until after a lot of promotion and encouragement kind of effort and not until early 1997 that we started to see senior management take it more seriously.

Dans le rapport, nous indiquons que c'est uniquement après de nombreux efforts de sensibilisation et pas avant le début de 1997 que nous avons commencé à constater que la haute direction prenait ce problème plus au sérieux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

wasn't until after saddam hussein ->

Date index: 2021-11-03
w