Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «we've already raised some » (Anglais → Français) :

We've already mentioned some of them in the performance report that we've submitted, but this is an area where we want to work with the provinces.

Nous en avons déjà mentionné quelques-uns dans le rapport de rendement que nous avons présenté, mais c'est un domaine auquel nous voulons travailler avec les provinces.


The concept of multilateral investment dispute settlement was already raised at EU level by some stakeholders in the 2014 public consultation as a more effective way to reform the ISDS system than bilateral reforms.

Le concept de règlement multilatéral des différends en matière d'investissements a déjà été évoqué au niveau de l'Union par certaines parties intéressées lors de la consultation publique de 2014, où il a été présenté comme un moyen de réformer le système RDIE qui serait plus efficace que les réformes bilatérales.


We've already raised some of our concerns about NAFTA and chapter 11 with the former international trade minister, Pierre Pettigrew.

Nous avons déjà exprimé certaines de nos préoccupations au sujet de l'ALENA et du chapitre 11 à l'ancien ministre du Commerce international, M. Pierre Pettigrew.


No, we're on record taking a position against mandatory minimum sentences generally, because of some of the issues we've already raised.

Non, nous avons déjà déclaré officiellement que nous étions contre les peines minimales obligatoires en général, pour les raisons que nous avons déjà mentionnées.


9. Points out that it is nevertheless a project operating on a voluntary basis, the features of which have already raised some doubts and specific questions (as mentioned in Parliament's above-mentioned resolution of 21 February 2008);

9. observe qu'il s'agit cependant d'un projet mis en œuvre sur une base volontaire, dont les modalités ont déjà suscité le doute et donné lieu à des questions spécifiques (voir sa résolution précitée du 21 février 2008);


9. Points out that it is nevertheless a project operating on a voluntary basis, the features of which have already raised some doubts and specific questions (as mentioned in Parliament's above-mentioned resolution of 21 February 2008);

9. observe qu'il s'agit cependant d'un projet mis en œuvre sur une base volontaire, dont les modalités ont déjà suscité le doute et donné lieu à des questions spécifiques (voir sa résolution précitée du 21 février 2008);


– (PT) I believe that, in this crisis, we have to understand that the rise in fuel prices is the catalyst for a situation that was already far from healthy and that was already raising some major concerns.

(PT) Je pense qu’avec cette crise, nous devons comprendre que la hausse du prix du gazole a un effet catalyseur sur une situation qui était déjà loin d’être saine et qui suscitait déjà quelques problèmes majeurs.


We've already made some progress on the recommendation in the most recent report. We've already resumed the individual drug analysis that Madam Fraser was referring to.

Nous avons déjà bougé sur la recommandation qui se trouve dans le dernier rapport et nous avons déjà repris l'analyse des médicaments dont parlait Mme Fraser.


We've already had some discussion about how we've tried to get hold of people and so forth, but it has also come to my attention that his lawyer had been contacted many days before.

Nous avons déjà discuté des efforts que nous avons faits pour joindre les gens, etc., mais j'ai appris qu'on avait communiqué avec son avocat de nombreux jours auparavant.


I feel that this is an over-cautious report, and yet it is already raising some people’s hackles.

Je trouve que c'est un rapport timide, mais déjà il suscite les ires de certains.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

we've already raised some ->

Date index: 2021-04-17
w